playXP

서브 메뉴

Page. 1 / 3590 [내 메뉴에 추가]
글쓰기
작성자 인생의고통
작성일 2011-03-05 14:00:09 KST 조회 2,979
첨부
제목
마(법소)녀
파일포켓 이미지

출처 : http://aion.egloos.com/5450501

 

여자 아이는 마음만 반짝반짝 빛난다면 언제까지라도 여자아이입니다

지속적인 허위 신고시 신고자가 제재를 받을 수 있습니다.
신고 사유를 입력하십시오:

베플 아이콘 Annyeong (2011-03-05 21:32:28 KST)
4↑ ↓0
센스 이미지
분위기상 '유감'은 '잔넨(ざんねん, 残念)'을 번역한 것으로 보이는데, 안타깝다. 유감스럽다라는 뜻으로 쓰입니다.
우리말 흐름 상으로는 "안됐네!"라고 번역하는 게 맞습니다.
'미안'은 뜻이 완전히 바껴버리고, '유감'이라고 하는 것도 일상 회화에서는 격식 있는 자리가 아니고서는 잘 안쓰이죠.
좀 더 의역하자면, 일본에선 퀴즈 문제에서 정답을 틀렸을 때 '쟌넨'이라는 단어를 쓰기도 합니다.
"땡!"이라고 번역하는 게 더 자연 스럽겠네요.
아이콘 [Hyper_Blossom] (2011-03-05 14:02:03 KST)
0↑ ↓1
센스 이미지
뒤에 있는건 나노하인가요?
아이콘 GPsArbok (2011-03-05 14:02:52 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
이거 3화 6화에서 일어나는 충격적인 사건이 뭔지 좀 알려주세여ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
아이콘 크로매틱 (2011-03-05 14:06:06 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
3화 - 우걱
6화 - 친구를 던지면 안되지
아이콘 아햅섬띵투푿인유 (2011-03-05 14:06:18 KST)
0↑ ↓1
센스 이미지를 등록해 주세요
2/
3화 : 마미슨상님이 목잘려서 퇴갤
4~5화 그나마 무난
6화 : 마법소녀의 본체는 소울젬!! (마법좀비물 인증)
7화 : 사야카 흐콰(NTR당함)
8화 : 사야카 소울젬 터짐->그리프시드됨+큐베슨상님 말씀
(곧 마녀가 될 너희들을 마법소녀라고 불러야 겠네)
9화 : 쿄코가 마녀사야카랑 동반자살+큐베가 우주 엔트로피 드립
(우주를 위해 죽어줘 마도캌ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ)
뽀달2치킨 (2011-03-05 14:06:22 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
아보크/3화에서 주연급이 목이 잘려서 죽은것, 6화에선 마법소녀 필수품인 소울잼이 100m이상 소유자와 떨어지게되면 죽는다는, 바로말해서 마법소녀라고 쓰고 좀비라고 읽는, 좀비와 다름없다는 점. 한가지 더, 8화에서.. 마녀를 사냥하는 마법소녀는 후에 마녀가 됩니다.
마법소녀(소녀란 성장기의 여자를 부르는 말)성장해서 변이가 일어나면 말그대로 "마녀"
아이콘 GPsArbok (2011-03-05 14:09:05 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
허...헐;; 보고 싶다!!!
방랑의_진유온 (2011-03-05 14:19:52 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
잘 가…….
아이콘 Rtype (2011-03-05 14:23:20 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
좀비물 아님 리치임 ㅋㅋ
]Els-Enora[ (2011-03-05 18:01:58 KST)
4↑ ↓2
센스 이미지
'미안'을 유감!이라고 번역한건가...일본어체가 마구 난무하는 한국 인터넷 ㄱ-
아이콘 꿈꾸는소녀 (2011-03-05 18:52:06 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
보고싶지만 참고 있는 중ㅋ 나중에 완결 되면 한방에 다 봐야지
아이콘 [Game]M24 (2011-03-05 19:54:56 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
이 애니 스토리 만드신분이 페이트 제로 쓰신분 아님?
아이콘 Annyeong (2011-03-05 21:32:28 KST)
4↑ ↓0
센스 이미지
분위기상 '유감'은 '잔넨(ざんねん, 残念)'을 번역한 것으로 보이는데, 안타깝다. 유감스럽다라는 뜻으로 쓰입니다.
우리말 흐름 상으로는 "안됐네!"라고 번역하는 게 맞습니다.
'미안'은 뜻이 완전히 바껴버리고, '유감'이라고 하는 것도 일상 회화에서는 격식 있는 자리가 아니고서는 잘 안쓰이죠.
좀 더 의역하자면, 일본에선 퀴즈 문제에서 정답을 틀렸을 때 '쟌넨'이라는 단어를 쓰기도 합니다.
"땡!"이라고 번역하는 게 더 자연 스럽겠네요.
아이콘 페이퍼백 (2011-03-06 08:51:29 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
아깝지만 틀렸다. 정도로 보면 딱 맞죠.
댓글을 등록하려면 로그인 하셔야 합니다. 로그인 하시려면 [여기]를 클릭하십시오.
롤토체스 TFT - 롤체지지 LoLCHESS.GG
소환사의 협곡부터 칼바람, 우르프까지 - 포로지지 PORO.GG
배그 전적검색은 닥지지(DAK.GG)에서 가능합니다
  • (주)플레이엑스피
  • 대표: 윤석재
  • 사업자등록번호: 406-86-00726

© PlayXP Inc. All Rights Reserved.