작성자 | Nios | ||
---|---|---|---|
작성일 | 2010-03-15 18:54:28 KST | 조회 | 7,382 |
제목 |
Raven이 밤까마귀로 한글화 된 이유
|
Siacuris.maniacafe님의 글입니다:
은동군(실버브론즈)님이 말하신것처럼 까마귀는 한국에선 길조가 아니라 흉조로 인식이 됩니다.
미국에서 아무리 똑똑한새 라고 인식이 되지만 한국은 전혀 틀리죠.
예전에 Raven이 흑수리로 번역된적이 있었습니다. 최고였죠. 반대하는사람 찾기가 힘들었습니다. 모두 칭찬했습니다. 근데 갑자기 밤까마귀로 바꾸더군요 -_-;
Raven 한글화명칭 변경계보가 아래와 같습니다
갈까마귀(Nighthawk) -> 흑수리(Raven) -> 밤까마귀(Raven)
입니다.
갈까마귀시절 엄청 욕먹다가 흑수리로 바꾸니 칭찬일색이었는데 다시 밤까마귀로 바꿧습니다 -_-;;
한글화명이 영어명에 따라서 가야된다면 밤까마귀도 나쁘진 않습니다.(대체 밤은 어디서 튀어나왔는지 모르겠지만요) 하지만 현지화입니다.
한글화테란편당첨 님께서 이렇게 말씀하셨죠
--------------------------------------------------------------------------------
Q u o t e:
이번 블리자드의 계획은 단순한 '한글화'가 아닌 '현지화'입니다. 이것은 단어만 한글화로 하는게 아니라 그나라의 전통이나 풍습, 정서 등에 맞춰서 번역을 해야 하는거죠... 우리나라는 예로 까마귀를 별로 좋아하지 않았습니다. 미국이 어떻건, 우리나라에 맞춰서 한다면 저라면 밤까마귀라고는 안하겠습니다.
--------------------------------------------------------------------------------
현지화의 관점에서 볼때 밤까마귀는 나쁜예지만 번역이지만 흑수리와같은 번역은 좋은예 라고 볼수 있겠죠.
그래서 결론은
흑수리를 돌려주세요.. ㅇㅈㄴ
(그나저나 유랑선(Nomad)은 삭제된 이후에 완전히 잊혀졌네요)
Gyra님의 답변입니다:
출처: http://forums.battle.net/thread.html?topicId=23766798221&sid=5020
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
© PlayXP Inc. All Rights Reserved.