작성자 | 유키피디아 | ||
---|---|---|---|
작성일 | 2016-12-05 21:16:10 KST | 조회 | 517 |
첨부 |
|
||
제목 |
푸치 슈코 대사모음
|
푸치 메인
簡単な着付けならできるけどー。毎日着せられてたら、そりゃ覚えるさー
간단한 옷입기(옷 입는법)이라면 가능한데- 매일 입혀지고 있으면, 그야 외우는게 당연하지
献血行くとお菓子やジュースもらえるからいいんだよね。人助けにもなるし、一石二鳥~
헌혈을 하면 과자와 주스를 받을수 있어서 좋아.사람도 돕고,일석이조~
実家の和菓子屋はね、結構歴史あるんだって。あたしは興味なかったけどね
친가의 과자가게는 상당한 역사가 있데,나는 관심 없었지만
八つ橋食べよー。生が好きかなー、八つ橋は。実家でもいつも食べてたしねー
야츠하시 먹을레~ 나마(나마 야츠하시)가 좋으려나 친가에서도 항상 먹었고~
マイペースに生きていきたいって思ってたけど、アイドルってどんな感じなんだろ
마이 페이스에 살고 싶다고 생각했지만 아이돌은 어떤 느낌이려나
実家でのんびりしてようと思ったんだけど、追い出されちゃってさー。仕方ないね
집에서 빈둥거리려고 했는데 쫓겨나버렸어-.어쩔수 없네
プロデューサー、あたしと一緒にカラオケ行ってみようよ。ヴォーカルトレーニングの一環ってことでさ♪
프로듀서,나랑 노래방에 가자 보컬 트레이닝의 일환으로♪
疲れたら甘いものっていうし、ケーキでも食べよっか。いまは和菓子の気分じゃないかなーって
피곤하면 달콤한것, 케이크라도 먹을까해,지금 일본식 과자는 아닌거 같아
レッスンかー。分かった、やってみるよ。そのかわり終わったら遊びいっていーい?
레슨인가-.좋아 할게 그 대신 끝나면 놀러가자 괜찮지?
あたし結構怖がられたりするんだけど、そんな怖くないよね。性格こんなだし
나 꽤 무서운 사람으로 생각되곤 하는데 그렇게 무섭지 않아 성격도 그렇고
푸치 상점
結構ショッピング好きだし、付き合ってあげるー。だってあたしのためのショッピングでしょー?
꽤 쇼핑 좋아하고,맞는다고 생각해 왜냐하면 나를 위한 쇼핑이니까~?
트레이닝 대사
비쥬얼
わりとバッチリ決まってると思うんだけど。うーん、プロデューサー的には物足りない感じかなー?
비교적 잘 되어간다고 생각하는데.음, 프로듀서적으로는 부족한 느낌이 들려나~?
댄스
疲れたときは甘いもの! でもさすがに和菓子はダンスレッスンの合間じゃ無理かなー
지칠때는 단것을! 라고 해도 역시 댄스 수업 틈틈히 과자는 무리이려나~
ダンスレッスンしてリズム感鍛えるのって、なんだかゲームしてるみたいだねー。すごい疲れるけどー
댄스 레슨하고 리듬감 만들기는 왠지 게임 하는 거같아~ 꽤 피곤하네~
京都出身だから舞妓はんの日本舞踊とか見たことあるよー。ま、見てただけねー
교토 출신이라 마이코항의 일본 무용을 본적 있어.뭐,보기만 했지만~
보컬
しゅーこちゃんの美声が聞きたいなら素直に言えばいいのにー。え、違うって? はーい
슈코짱의 미성을 듣고 싶으면 솔직히 말해도 되는데~ 엥,아니야? 알았어~
おしゃべりは好きだからやってみるよー。え、しゃべるのとは違うの? やっぱりなー
수다 떠는거 좋아하니까 해볼게 엥? 말하는거랑은 다르다고? 역시나~
まーまー歌うのは好きかな。そういえば地元じゃお年寄り用に民謡とかも歌ってたなー
뭐~ 노래 하는건 좋아하니까.그러고 보니 그 지역 노인들을 위한 민요도 불렀었지~
푸치보드 대사
成長を感じられて嬉しいですっ! …なーんて! 真面目キャラっぽい♪
성장을 느끼게 되어 기뻐요! 랄까! 착한 캐릭터 같네♪
あたしって結構適当だし、プロデューサーに全部お任せでー、いい感じにおねがーい
나는 상당히 적당하니 프로듀서에게 전부 맡길게 좋은느낌으로 부탁~해
ゆっくりでいいよね。せかせか急ぐのはあたしには合わないって♪
느린것도 좋지.성급히 서두르는 것은 나한텐 안맞는다고♪
번역친구는 구글번역기가 있어요
구글번역 데이터 업그레이드좀 하니까 정확도 확실하게 올라간거 같음
일알못인 본인에게 넘나 도움되는것..
데레스테에서 안나온 요소는 슈코가 외형만 봤을땐 무서운 사람인것처럼 평가받는다 정도..?
푸치아이돌의 최대레벨은 30인데 현재 11 어떤 어썸한 푸치대사가 더 나올지 넘나 기대된다.
© PlayXP Inc. All Rights Reserved.