playXP

서브 메뉴

Page. 1 / 84247 [내 메뉴에 추가]
작성자 폴터가이스트
작성일 2010-07-21 14:13:05 KST 조회 258
제목
뻘글입니다만..

레이너의 전함 hyperion 있지 않습니까?

 

처음에 '하이페리온'이라고 음역하길래 어느덧 익숙해졌는데

 

언제부턴가 '히페리온'으로 음역하네요?

 

'히페리온' 보다는 '하이페리온'으로 음역하는것이 뭔가 전함다운 위엄이 살지 않습니까?

 

원래대로 '하이페리온'이란 이름으로 음역해줬으면 좋겠는데..

 

네 그냥 그렇다구요..;

 

 

지속적인 허위 신고시 신고자가 제재를 받을 수 있습니다.
신고 사유를 입력하십시오:

발도장 찍기
아이콘 Celcious[XP] (2010-07-21 14:15:56 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
북미에서 히페리온으로 발음하나.. 왜 굳이
아이콘 포로로카성인 (2010-07-21 14:16:44 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
하이페리온이라고 하면 왜 하이드라리스크라고 안하냐고 까는 사람 나올까봐
아이콘 블루릿지 (2010-07-21 14:16:57 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
외국인들은 그거나 그거나겠죠

근데 히페리온보다 하이페리온이...
아이콘 또르가와따 (2010-07-21 14:17:17 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
하이페리온 옳타쿠나!(히페리온 X)
타르소니스 옳타쿠나!(타소니스 X)

별거 아니지만 왠지 거슬림 ㅋ
폴터가이스트 (2010-07-21 14:17:45 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
포로로카성인// 저도 그점 때문에 그냥 hy->히 로 발음 통일했나 하는 생각이 들더군요
아이콘 SCIILiberty.555 (2010-07-21 14:21:44 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
하이페리온이 더 낫던데
lzaby (2010-07-21 14:22:03 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
아마 발음통일 때문이 맞을겁니다
예전에 와우 불타는성전때 지옥불반도 호드마을로 "스랄마르"라고 있었는데
누가 "왜 '스랄마르' 냐? '스랄마르' 라고 번역할꺼면 '오그리마'도 '오그리마르' 로 번역해야되지 않느냐?" 라고 건의를 해서 '스랄마르' 가 '스랄마' 로 고쳐졌었거든요
lzaby (2010-07-21 14:24:07 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
사실 그 이전부터도 블코번역팀은 음역한 명사의 발음통일 문제에 까다로웠음여
아이콘 Celcious[XP] (2010-07-21 14:54:17 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
하긴.. 외국인들 하이드뤌리스크라고 하던데

머라우더->불곰보다 더 어색했겠다;;
댓글을 등록하려면 로그인 하셔야 합니다. 로그인 하시려면 [여기]를 클릭하십시오.
롤토체스 TFT - 롤체지지 LoLCHESS.GG
소환사의 협곡부터 칼바람, 우르프까지 - 포로지지 PORO.GG
배그 전적검색은 닥지지(DAK.GG)에서 가능합니다
  • (주)플레이엑스피
  • 대표: 윤석재
  • 사업자등록번호: 406-86-00726

© PlayXP Inc. All Rights Reserved.