playXP

서브 메뉴

Page. 1 / 84247 [내 메뉴에 추가]
작성자 ThreeO
작성일 2010-07-22 12:03:38 KST 조회 392
제목
심심해서 트레일러 일본어로도 번역 ㅋ

Kerrigan: This is Kerrigan. There's a wave of Zerg advancing on this position.
こちらはKerrigan. ザーグに攻められてます.

Kerrigan: We need immediate evac.
緊急脫出手段が必要です.

Horner: What happened to Kerrigan wasn't your fault.
Kerriganに起こった事は貴方のあわまちではないです

Arcturus Mengsk: Belay that order. We're moving out.
あの要請は無視しろ 俺たちは撤退する.

Raynor: What? You're not just gonna leave her!
何だって? 彼女を置いて行くわけには!

Horner: Vengeance doesn't factor into this. Our revolution's about freedom.
復讎は方法じゃありません. 俺たちの革命は自由に意味を持ってます!

Horner: When you figure it out let us know. We're waiting on you.
貴方が気づいたら俺たちに教えてください. 俺たちは貴方を待ってます.

Hyperion crew: Sir, Dominion ships warping in.
自治領の艦船たちがワープして来てます.

Tychus Findlay: Sweet mother and mercy.
まじかよ.

Raynor: About time we kick this revolution into overdrive!
この革命を終わるときが来たな!

Raynor: Feels like old times already.
まるで昔のようだな.

Zeratul: The answers you seek lie within.
貴方が探してる答えはその中に一緒にいる.

TV: Jim Raynor represents a clear and present threat to this Dominion.
Jim Raynorは自治領に対して明白な威脅を象徵であります.

Dominion Marine: Prince Valerian, We have Zerg attack waves incoming.
Valerian皇太子様, ザーグのやからがこちら側に接近して来ます!.

Raynor: Kerrigan!
Kerrigan!

Horner: What's she after?
彼女は何しをしに来たんですか?

Raynor: She's come to finish the job.
役目を果たすためにね.

Arcturus Mengsk: Raynor... You're in way over your head.
Raynor..これ以上背負う事ではできない


Raynor: We'll see about that.
それはやって見なきゃな.



Raynor: Tell me why I shouldn't kill you right now.
なぜ俺がお前を殺しちゃいけない理由を言ってみなよ.

Valerian Mengsk: Because I can offer you what you've always wanted.
なぜなら私はお前がずっと欲しがってる物を提供できるからだ.


Raynor: If the Zerg wipe everyone out, it's all been for nothing.
ザーグが俺たちを襲われると何も残らないと思う.

?: Stand your ground!
守るんだ!

Raynor: So I'm going back to Char, to get the job done.
私はchar(惑星の名前)に戻って仕事をを終わらせる.

?: Now, that's the commander I've been waiting on.
やっぱ俺たちの司令官. (そうしなくちゃ. そいつを待ってたんだ)


Raynor: Because one thing I know... some things are just worth fighting for
私が知ってる事がひとつあるけど... 戦う価値があるって事だよ

 

 

완성도 높게 잘번역된듯 ㅋ

지속적인 허위 신고시 신고자가 제재를 받을 수 있습니다.
신고 사유를 입력하십시오:

발도장 찍기
아이콘 SCIILiberty.555 (2010-07-22 12:04:18 KST)
1↑ ↓0
센스 이미지
으잌ㅋㅋ
아이콘 fricky (2010-07-22 12:05:15 KST)
1↑ ↓0
센스 이미지
오역이 몇개보이네요
ThreeO (2010-07-22 12:20:46 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
그런가요 프릭키님 도와주셈ㅋ
아이콘 fricky (2010-07-22 12:41:42 KST)
1↑ ↓0
센스 이미지
この革命を終わるときが来たな!
終わるー>終える
戦う価値があるって事だよ
이 부분은 あることには戦う価値があるんだよ。이렇게 해주시는게 좋지 않을까요.
영어를 한글로 옮기면 어떤 것들은 싸울 가치가 있다. 이렇게 되니까요;

다른 부분은 개인적으로 뉘앙스상 안맞다고 생각하는 부분도 있지만 제 느낌일수도 있기 때문에;
문자상으로 오역이라고 생각하는 부분만 짚어봤습니다.
아이콘 fricky (2010-07-22 12:47:35 KST)
1↑ ↓0
센스 이미지
何かのために戦わなければならない時もあるものだ。이게 더 낫겠네요; 방금건 삭제;
댓글을 등록하려면 로그인 하셔야 합니다. 로그인 하시려면 [여기]를 클릭하십시오.
롤토체스 TFT - 롤체지지 LoLCHESS.GG
소환사의 협곡부터 칼바람, 우르프까지 - 포로지지 PORO.GG
배그 전적검색은 닥지지(DAK.GG)에서 가능합니다
  • (주)플레이엑스피
  • 대표: 윤석재
  • 사업자등록번호: 406-86-00726

© PlayXP Inc. All Rights Reserved.