작성자 |
|
||
---|---|---|---|
작성일 | 2015-10-24 13:31:08 KST | 조회 | 1,167 |
제목 |
스2에 무리한 한글화라고 할만한 게 몇개 있긴 해요
|
젤 대표적인 게 "거대 괴수"
스2 첫 출시 때 분명 고유 명사는 현지화 안하겠다고 했었는데 "레비아탄(Leviathan)"을 불필요하게 "거대 괴수"로 번역했음.
(그래서 "벤시(Banshee)", "토르(Thor)" 이런 건 그대로 썼죠.)
그리고 "감염충"
원 명칭인 "Infestor"에는 충 그니까 벌레라는 의미가 전혀 안들어가있어요.
이건 감염충 외의 다른 몇몇 저그 유닛에게도 적용되는 사항임.
그리고 또 뭐가 있냐면 "감시 군주"
원 명칭인 "Overseer"에는 "군주"라는 의미가 전혀 없는데
"Overlord(대군주)"랑 연관지어 번역하느라 불필요하게 이름에 군주가 들어가게 됐음.
사실 또 더 있는데 일단 이 정도만.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
© PlayXP Inc. All Rights Reserved.