playXP

서브 메뉴

Page. 4407 / 84248 [내 메뉴에 추가]
작성자 Bahamunt
작성일 2015-10-24 16:20:45 KST 조회 402
제목
한글화 엄청 잘되있는건데....

무슨 이상하게 번역 되어있네...oversimplifying  하시는데..

이거 번역 너무 완벽하게 잘되있는데 ... 각 특성에 맞춰서 잘 설명되있어요..의역도 잘해놧구요.

아래에 어떤 분이 말하는걸 보니..예를 들어 infestor 라는 거에 왜 감염충이라고 번역되는지 모르겠다고 하시는데

원래 english 에 infestor 라는 단어 자체가 없이..그냥 or 만 붙은거에요

그 분말대로 감염자? 는 더 어색해요 영어하고 한국어하고 단어가 뜻하는 느낌이 다름

infestor 라고 들으면 미국사람들은 오히려 균이나 bug를 더 많이 생각합니다...감염자??,,이상하잖아요

제가 해본 게임중에 이거만큼 직역이아니라 제대로 뜻을 살려서 번역한 게임이 없다고 생각하는데...

오히려 이걸 한국식으로 직설적으로 해석해서 이상하다고 하는게 이해가 안되네요

 

제가 외국에서 오래살아서 한국말이 좀 이상하고 말이 안되는건 죄송합니다 

지속적인 허위 신고시 신고자가 제재를 받을 수 있습니다.
신고 사유를 입력하십시오:

발도장 찍기
아이콘 이이응이응 (2015-10-24 16:43:55 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
우리말이 이상하단 느낌은 전혀 안 듭니당.
댓글을 등록하려면 로그인 하셔야 합니다. 로그인 하시려면 [여기]를 클릭하십시오.
롤토체스 TFT - 롤체지지 LoLCHESS.GG
소환사의 협곡부터 칼바람, 우르프까지 - 포로지지 PORO.GG
배그 전적검색은 닥지지(DAK.GG)에서 가능합니다
  • (주)플레이엑스피
  • 대표: 윤석재
  • 사업자등록번호: 406-86-00726

© PlayXP Inc. All Rights Reserved.