작성자 | 흑인경비원 | ||
---|---|---|---|
작성일 | 2017-10-15 19:45:47 KST | 조회 | 714 |
첨부 |
|
||
제목 |
넷플릭스 생각했던 것보다 너무 구린거 같음
|
자막하고 번역 작업하는 애들을 어디서 구해오는지 모르겠는데
자막 수준이 개차반인 것들이 생각보다 너무 많음
단순히 번역이 원래의 뜻을 온전하게 전달하지 못했다 수준이 아니라
오역수준으로 앞뒤 내용을 다 생략해버리거나, 사실상 왜곡에 가까움
이상하게 최근에 나온 것들일수록 이런 엉터리 자막이 적고,
매트릭스 3 같이 나온지 오래된 것들이 자막수준이 엉망인게 많음
그리고 다큐 장르에서 특히 심하게 보이는 현상인데,
어떤 직함을 달고 있는 사람의 대사가 나오기 시작한다고 가정하면
대사 자막 / 인물의 이름, 직함 자막 / 대사 자막
이런 식으로 대사의 자막을 중간에 끊는 개짓을 함
사람이 말을 조금 빨리 한다, 말하고 있는 문장이 길다, 직함이 길다
이런 조건들이 겹치기 시작하면 자막이 너무 빨리 뜨고
금방 사라져서 제대로 읽을 수도 없음-_-
뭔놈의 글로벌 회사란게 이런것도 제대로 간수를 못하나 싶음
ps.
그리고 다큐멘터리도 막상 뚜껑 까보면 내용이 별로 없거나 중언부언하는게 많음
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
© PlayXP Inc. All Rights Reserved.