playXP

서브 메뉴

Page. 1 / 18500 [내 메뉴에 추가]
글쓰기
작성자 아이콘 Xelnaga_Arisen
작성일 2018-05-04 10:04:20 KST 조회 697
제목
탈다림 관련 번역 The Forged = '벼'려진 자들 이거 어떻게 생각하시나요?

제목이 곧 내용.

지속적인 허위 신고시 신고자가 제재를 받을 수 있습니다.
신고 사유를 입력하십시오:

아이콘 WG완비탄 (2018-05-04 10:09:51 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
그냥 평범한 번역이라고 생각함
Felicia (2018-05-04 10:12:04 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
블리자드가 한역시 원래 즐겨 쓰던 말이니 뭐..
오독될 가능성은 있겠지만 번역의 질과는 무관한 것이고.
아이콘 Xelnaga_Arisen (2018-05-04 10:13:51 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
원래 즐겨 쓰던 말이었나요? 스타크래프트에만 집중해서 몰랐네. 저는 일부러 그런 오독을 노린 줄 알았어요.. 탈다림은 어떻게 보면 버려지기 위해서 벼려진 자들이니까
아이콘 WG완비탄 (2018-05-04 10:16:52 KST)
1↑ ↓1
센스 이미지
forge가 뭔가를 제련해내다는 뜻이므로 제가 제시하는 비슷한 선택지는 이런 것들이 있어요
벼려진 / 제련된 / 단련된 / 단조된 / 찍혀져나온 / 구축된 / 담금질(이) 된 / 노에서 태어난 / 무기로 만들어진 / (금속에) 아로새겨진 / 형성된 / 풀무에 달궈진 / 무쇠로 된 / 제철~
+ ~자들

그리고 forge에는 (앞으로) 나아가다, 무대로 나아가다 이런 뜻도 있으니 좀 문학적으로 꼬아낸다면 '드러난 자들' 이렇게 해도 됨 (금속판을 찍어눌러서 반대편을 튀어나오게 하면 그쪽이 앞으로 나아간 거니까)
아이콘 WG완비탄 (2018-05-04 10:20:27 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
와우하면 '~~~로 벼려진~~~' 이 접두사 진짜 50미터에 한 번씩 나옴
아이콘 CF_Crusader (2018-05-04 10:21:26 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
'벼리다'라는 말 자체는 와우에서 상당히 많이 쓰고 있습니다.
아이템의 등급중에 'Warforged', 'Titanforged'라는 말은
전쟁벼림 혹은 티탄벼림으로 쓰고 있는데
비슷한 느낌으로 번역하지 않았을까 싶네요
drakegogo (2018-05-04 10:44:28 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
조교된 자들
아이콘 흑인경비원 (2018-05-04 11:04:20 KST)
1↑ ↓0
센스 이미지
노?에서 태어난?

신고안하겠습니다
아이콘 WG완비탄 (2018-05-04 11:17:28 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
난 이과지만 동시에 문과다
아이콘 Xelnaga_Arisen (2018-05-04 11:23:36 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
왜 진지한 질문도 이렇게 흘러갈까
아이콘 파란도끼 (2018-05-04 12:17:37 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
버려진자에 집착하는건 동인감성 폭주같은데여; 뭐 잘못 번역한것도 아니고 제조된 자들 이런것보다 어감도 낫고
댓글을 등록하려면 로그인 하셔야 합니다. 로그인 하시려면 [여기]를 클릭하십시오.
롤토체스 TFT - 롤체지지 LoLCHESS.GG
소환사의 협곡부터 칼바람, 우르프까지 - 포로지지 PORO.GG
배그 전적검색은 닥지지(DAK.GG)에서 가능합니다
  • (주)플레이엑스피
  • 대표: 윤석재
  • 사업자등록번호: 406-86-00726

© PlayXP Inc. All Rights Reserved.