작성자 | A-27크롬웰 | ||
---|---|---|---|
작성일 | 2019-02-08 02:47:42 KST | 조회 | 385 |
제목 |
번역은 미묘하군
|
특히 작가가 이상한문장 좋아하면 더골치아프다
the last time he'd been inside the church, he hadn't need to shave에서 뒤쪽 구절이 무슨 의미인가 한참 고민했는데 그냥 그 때는 수염도 안 날만큼 어렸다는 뜻이기 때문에 그대로 직역하면 된다는 사실을 깨달음.
아니면 "back me?" "all the way"라거나.
사실 대충해도 아무도 못알아보니까 상관없지만
|
||
|
|
||
|
© PlayXP Inc. All Rights Reserved.