playXP

서브 메뉴

Page. 1 / 645 [내 메뉴에 추가]
글쓰기
작성자 pernehaz
작성일 2011-06-15 00:17:54 KST 조회 1,313
제목
스매시 한글화 관련


이만한 양이 2~3개 정도 더 있는데요. 아니 더 있을지도..

시작하긴 시작 했는데 한글화 해야 할 사람들이 지금 다 대학생이라 초입 오브 시험기간, 혹은 센터 오브 시험기간이라 엌.


여기다가 글을 올리는 이유는 네 개 인데요

그냥 팀 내부에서 회의해서 막 해버리는것보단 의견을 받는게 나을것같아서...


1. Hero들의 이름 : Dex, Ace, Pyro, Rush, Hawk 등을 번역을 할지 말지.

                         만약 번역 안하더라도 한글 발음으로 써놓을지 말지. (덱스, 에이스 << 요렇게)


2. Skill들의 이름 : 위와 똑같은 고민. Absolute Zero, Negative Field, Phase Prism, Frost Lance 같은 것들을 번역할지.

                          (번역하게 되면 절대영도, 부정의 영역, 위상 프리즘?, 서리 창? 이렇게 나오고)

                         번역 안하면 한글 발음으로 써 놓을지 말지(앱솔루트 제로, 네거티브 필드, 페이즈 프리즘, 프로스트 랜스 등)


3. 이펙트들을 어떻게 할지 : 스턴걸리면 Stunned! Blinded! Chilled! Cursed! << 이런것들을 어떻게 할지.

                                       아니면 First Strike! Dual Kill! Tri Kill! 이런것도


4. 도와주실 분 : 시험기간 끝나려면 다음주 금요일이나 되서야 다 끝날텐데 몇몇 분이 도와주시면 금방 끝날 듯. 그리고 애초에 대학생 몇몇이 거의 여가시간에 하는거라 번역 완성도도 개판일 가능성이 있어서 고민 중.(잘 하면 "이것이 공대생의 영어다" 하면서 자폭할 가능성도) 아니면 검수라도하실 분들도 필요하고요.


p.s : 그런데 한글화 안 해도 잘만 하고 계시는것들 같아서 고민중

p.s2 : 일단 한글화 순서는 스킬 설명 - 케릭터 설명 - 기타등등

p.s3 : Temporal Discord 맵 레드팀 패시브 stealth는 예전부터 제기되어왔던 문제지만 딱히 바꿀 수 있는 방법이 없어서..

지속적인 허위 신고시 신고자가 제재를 받을 수 있습니다.
신고 사유를 입력하십시오:

발도장 찍기
아이콘 청순 (2011-06-15 00:22:44 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
개인적인 의견을 드리자면

스킬이이나 각종 상태이상 뜨는것등은 모두 현지화자체를 하는게 좋다고 봅니다..
예를 들면 스킬이름을 영어그대로 두는것은 어짜피 안될테니 엡솔루트제로 이런식보단
절대영도가 훨씬 보기 이쁘고 좋네요.. 여기서 마찬가지로 스킬 이펙트 글자가 뜨는것도
stunned 뜨면 한국사람에겐 순간적으로 한글보단 알아보기가 어려움으로 이것또 번역한
스턴!이 좋아보입니다.

반대로 이름같은 경우는 dex를 따로 한국식으로 바꾸는것보단 단순하게
'덱스' 이런식으로 번역하는게 좋아보입니다.
아수 (2011-06-15 00:29:14 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
저 시험기간 끝나고 참여할게요~~ 이번주 금요일에 끝납니다
찰떡와플 (2011-06-15 00:30:18 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
1. 히어로 이름은 그대로 가는게 좋다고 생각됩니다.
2. 스킬은 와우처럼 현지화 추천
3. 현지화 추천! 기절! 동결! 저주!
4. 안그래도 번역 도와드리고 싶었는데 연락방법좀 알려주세요
아이콘 아이유프라임 (2011-06-15 00:31:27 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
스턴! 보다는 기절!

그리고 저도 청순님 의견에 동의해요. 영웅 이름은 고유명사라 보고, 스2 기본 한글화에 맞춰서 적절한 의역을 함께 하면 되겠죠
pernehaz (2011-06-15 00:32:15 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
xp와 오유 분들의 이야기를 듣고 시작할건데 그 때 글을 올리던가 하겠습니다.
사실 팀 내부에서는 그냥 영어로 하자는 의견이 많았었는데 물어보기를 잘한 여론들이군요.
아이콘 청순 (2011-06-15 00:40:17 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
이게 와우나 스2의 영향력도 큰거같네요. 예전같으면 그냥 영어를 그대로 한글 발음으로 쓰자는 분들이 많으셨을거 같으나 이제는 현지화식으로 한글화 하는게 더 이쁘고 정감가고 좋다고 생각하는 분들이 많은듯. 다만 이름은 외화도 그렇듯이 그냥 발음을 한글화 하는게 좀 더 좋은거 같구요.

근데.. 당장 스킬들을 정확하게 알고 싶은데 ㅠㅠ 일단 스킬파악이라도 하고 싶은데 짧은 게임시간동안 대충 느낌은 알겠으나 정확하게 알방법이 없군영
아이콘 청순 (2011-06-15 00:41:25 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
아 처음에 썻던 댓글에 stunned 보다 스턴! 이라고 했는데 잘못썻어요
기절! 이걸 말하려고 한거였음 ㅋㅋ 스턴! 이라고 하면 그냥 발음대로 한글화한것인데
이것보단 기절! 이렇게 해서 한국화 하는게 좋아보여용
아이콘 아이유프라임 (2011-06-15 00:43:39 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
그리고 의역시에는 그 스킬의 효과가 잘 드러나게 하셨으면 좋겠네요
Shelak_ (2011-06-15 00:46:14 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
윗분들 댓글에 동감
김노숙 (2011-06-15 00:47:06 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
나도 한글화 작업 참여하고 싶은데 팀에 빈 자리 없나요?
아수 (2011-06-15 00:49:38 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
제 생각에도 대부분 다 한글로 번역하는게 좋을거 같아요. 히어로 이름도 음역해서 써주는게 겜할때 훨씬 친숙할테고요. 스킬도 실제 효과 고려해서 번역해주는게 엡솔루트 제로나 페이즈 프리즘 같이 그냥 그런가보다 하는거 보다 나을거 같고요.
pernehaz (2011-06-15 00:55:40 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
한글화 작업 참여는 위에 댓글로 적었듯이 시작하게 되면 글을 따로 올리던가 할게요.
아마 내일쯤. 생각보다 양이 적어서 많이들 도와주시면 후딱후딱 끝날듯 싶습니다.
김노숙 (2011-06-15 00:56:33 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
예 저는 맵도 좀 다뤄본놈이니 가져다쓰소
두번째저글링 (2011-06-15 01:09:16 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
스킬명은 와우삘나게 완전한글화가 어떨까요 ㅎㅎ
아이콘 란즈크네츠 (2011-06-15 02:07:57 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
저도 해보고 싶네요. 요건 문명같은거에 비하면 분량도 적은 편이고 번역은 할 수 있어요.
시스카 (2011-06-15 02:54:31 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
고유명사만 두고 나머진 한글화가 좋죠 'ㅋ'
와우랑 스2 땜시 정말 인식이 많이 바뀐거 같아요.
아이콘 청순 (2011-06-15 04:51:17 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
글고 몇가지 생각해봤는데..
킬관련을 약간 코믹하게 선빵! 이런거 어떰? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

1킬: 선빵! (1죽임)
2킬: 죽빵! (2죽임)
3킬: 고마직이뿌네! (모두죽임)
이런식 어떨까요?
괄호안에건 표시해도 되고 안해도되고..
이왕 할꺼 이런식으로 한국적으로 바꿔도 좋을듯한데.. 다른분들은 싫으실려나..


아 근데 생각해보니까.. 이거 문제가
음성이 영어로 퍼스트킬~ 더블킬 이런식으로 나와서 오히려 안어울릴려나요?
킬할때 한국분이 음성넣어도 디게 웃길거같은데 ..
LoLoob (2011-06-15 08:45:16 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
1. 한글발음
2. 스타2나 와우 형식으로 완역
3. 이것도 한국어로 번역하는게 더 이해하기 쉽겠죠?

한글화 되면 좋겠다고 생각했는데 이렇게 해주시네요. 감사합니다. 기대하고 있을게요
외질 (2011-06-15 10:01:08 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
1. 영웅이름은 그냥 한글발음대로
2. 현지화
3. 현지화
아이콘 레몬비타민 (2011-06-15 10:23:59 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
청순님 빵터졌음요 ㅋㅋㅋㅋㅋ
그리고 가능하다면 저도 번역작업 돕고싶습니다.
icefiniks@nate.com 생각있으시면 연락 주세요.
3ag1e (2011-06-15 11:36:23 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
다른거 안바래요 스킬설명서랑 설명서 같은것만 한글화되도 굽신거리겠습니다 ㅜㅜ
아이콘 Masil (2011-06-15 12:16:58 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
한글화 도와드리고 싶습니다. 어떻게 진행될지 모르겠지만,
만약 한글 음성까지 생각하신다면, 한 번 도전해보고 싶음..ㅋㅋ
이거 원제작자하고 어디까지 이야기됐나요? 일단 jaychan21@gmail.com 메일 남길께요~
댓글을 등록하려면 로그인 하셔야 합니다. 로그인 하시려면 [여기]를 클릭하십시오.
롤토체스 TFT - 롤체지지 LoLCHESS.GG
소환사의 협곡부터 칼바람, 우르프까지 - 포로지지 PORO.GG
배그 전적검색은 닥지지(DAK.GG)에서 가능합니다
  • (주)플레이엑스피
  • 대표: 윤석재
  • 사업자등록번호: 406-86-00726

© PlayXP Inc. All Rights Reserved.