작성자 | E66 | ||
---|---|---|---|
작성일 | 2011-10-01 10:31:28 KST | 조회 | 1,050 |
제목 |
스타배틀Star Battle 한글화, 게시 완료
|
게시자: 喫茶(끽다) 대만인이고 한국 버전도 함께 게시함
게시된 스타배틀 지도는 두개가 있는데
1. 星空戰爭Star Battle: 원래 있던맵. 제목만 중국어이며 게임 내부는 한글화가 되어 있음
(인기도 대략 유즈맵중 1페이지 하위~2페이지 상위)
2.스타배틀Star Battle: 새로 게시됨. 제목 또한 한국어이며 게임 내부는 당연히 한글화가 돼 있음
(인기도 아직 1시간도 안됨. 막 게시한참이라 검색해보시면 나와요. 단, Star Battle KR 이건 짭맵)
1번을 하던 2번을 하던 모두 한글화가 되었으니, 게임 플레이 자체에는 문제가 없고
1번의 경우 인기도가 높으니 사람이 비교적 많이 들어오고 기존의 대만 유저들이 많이 와요
대만 유저는 현재 한국인에 비해 매우 잘하는 사람, 마찬가지로 못하는 사람으로 나뉘어져있음.
2번은 인기도가 낮아서 현재로선 한국인들끼리 비방파서 해야돼요. 인기도가 올라간다면또 다르겠지만
두 지도 모두 게임을 시작하면 모든 글자가 한국인에게는 한글, 대만인에게는 중문으로 표시되기 때문에 언급한대로 게임에 지장이 없어요. 현재로썬 1, 2번 각각 장단점이 존재하는 셈이죠.
<현재 번역>
모두 완료되었지만 몇가지가 '어쩔수 없이' 안 되어있음. 하지만 게임엔 전혀 지장없음
-계급 (예를들면 Rear Admiral은 해군 소장, Vide Admiral은 해군 중장이지만 게임 내에선 영어로 돼있음. 이건 제가 수정할수 있는 텍스트 파일에 없어서 어쩔수 없이 영어로 둡니다)
-가장 많이 플레이한 함선: A (스타2 래더의 가장 많이 플레이한 종족처럼 가장 많이 플레이한 함선이 저장소에 기록되어 유저 프로필을 클릭하면 표시됩니다. '가장 많이 플레이한 함선' 부분은 한글화가 되어있지만 함선 이름 부분인 'A'는 영어로 돼있어요. 제가 건드릴 수 없는 부분이네요. 하지만 금방 어떤 유닛인지 알수 있으니 큰 지장은 없어요)
-몇가지 오타. 심각한 오타들은 게시전에 테스트를 해서 고쳤어요. 현재 발견한 오타는 한가지인데, 문장에서 마침표 하나 안찍은거.. 더 발견하면 제보해주세요.
-플레이어끼리 죽였을때
[플레이어 A이(가) 격침당했습니다. by 플레이어 B]
위와같은 형식으로 출력됩니다. 비교적 부자연스럽지만 현재로썬 최상의 표기에요. 제가 에디터를 전혀 못 건들고 喫茶역시 에디터에 관해선 저보단 아니지만 초보인 편이라 몇시간 동안 서로 고민했지만 한국어 버전에선 방법이 나오지 않았습니다. 판별하기 힘들지는 않기 때문에 실제로 게임에 지장은 없어요.
원래는 [플레이어 B에게 플레이어 A이(가) 격침당했습니다]와 같이 자연스러운 것을 원했지만 현재로썬 불가능 ㅠㅠ
喫茶가 내 모든 질문에 성실하게 답해주고 새벽 내내 같이 토의해줬음 진짜 좋은 사람인듯..
|
||
|
|
||
|
|
||
|
© PlayXP Inc. All Rights Reserved.