작성자 | A-27크롬웰 | ||
---|---|---|---|
작성일 | 2013-10-19 17:20:40 KST | 조회 | 160 |
제목 |
워게임 ALB 한국판 리포트 중
|
4. 폴란드/체코슬로바키아 이벤트에서 무력진압 옵션이 영문에서는 'Crush the rebels!'이지만, 유겐의 원래 원문인 'Ecrasez les rebelles sous les chars !'는 실제로 번역하면 '반란군을 전차로 밀어버리십시오!'가 됨. 하지만 우린 이 번역을 썼다간 일베충 소리 들을까봐 그냥 안했다. 마찬가지로 'Insurrection' 역시 '폭동'으로 번역되어야 맞지만 일단 논란의 여지를 없애기 위해 내란으로 변경.
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
|
||
|
© PlayXP Inc. All Rights Reserved.