playXP

서브 메뉴

Page. 1 / 12504 [내 메뉴에 추가]
글쓰기
작성자 아이콘 고철덩어리거인
작성일 2013-12-23 00:47:13 KST 조회 1,165
제목
프로도 배긴스? 골목쟁이네 배긴스?

Baggins라는 성씨가 골목쟁이라는 뜻이기 때문에 골목쟁이네 배긴스가 맞다! 라고 하는 사람들이 있던데

그럼 石민수라는 사람이 미국인에게 자기 이름을 알려 줄 때는 "My name is Minsu Stone." 이렇게 알려줘야 하나?

내 성은 영미권 국가 가면 Favor 씨가 되는거네?

지속적인 허위 신고시 신고자가 제재를 받을 수 있습니다.
신고 사유를 입력하십시오:

발도장 찍기
공부해라 (2013-12-23 00:48:23 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
배긴스 그거 프랑스어 기원이었던거같은데.... 반지도둑이었던가
아이콘 [사막여우] (2013-12-23 00:52:11 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
반지를 용암에 배긴다고 배긴스
아이콘 LingTone (2013-12-23 00:54:19 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
그건 톨킨이 정해놓은 번역 지침을 따른 것 뿐
Yogg-Saron (2013-12-23 00:58:23 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
백인s

프로도는 인종주의자였다
고철덩어리거인 (2013-12-23 01:04:39 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
톨킨의 번역지침이라는 것도 웃긴게 톨킨은 그 글들을 다 Frodo Baggins라는 Hobbit이 쓴 Red book을 영어로 번역했을 뿐이다 라고 우기고 있고, Frodo Baggins 라는 이름도 자기가 그 어감과 비슷한 영어단어로 차용한 것이므로 다른 국가의 언어로 번역하더라도 원래 이름의 어감과 비슷한 해당 단어로 번역할 것을 요구했는데. 톨킨이 번역했다는 말이 거짓이니 Frodo Baggins에 해당하는 원래의 단어가 무엇인지 우리는 알 수가 없고, 애초에 사람의 이름과 성을 언어에 따라 번역한다는 게 말이 안된다고 생각함.
아이콘 파란도끼 (2013-12-23 01:54:06 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
반지 세계관의 주인인 톨킨이 해외 번역에 대해 자기 의견을 밝힌 이상 어느정도는 따라줘야 된다고 봄
타 유럽계 번역본은 어떤지 모르겠다만....
댓글을 등록하려면 로그인 하셔야 합니다. 로그인 하시려면 [여기]를 클릭하십시오.
롤토체스 TFT - 롤체지지 LoLCHESS.GG
소환사의 협곡부터 칼바람, 우르프까지 - 포로지지 PORO.GG
배그 전적검색은 닥지지(DAK.GG)에서 가능합니다
  • (주)플레이엑스피
  • 대표: 윤석재
  • 사업자등록번호: 406-86-00726

© PlayXP Inc. All Rights Reserved.