2014년 3월 2일, 네덜란드 로테르담에서 술에 취한 두 남자가 기차역에서 급행 철도역에서 자신들의 담력을 시험하고자 했다. 당시 기차역은 축구경기를 보고 돌아오는 300명 이상의 팬들로 북적거리고 있었다.
두 남자는 플랫폼에서 내려가 철로에 당당히 섰다. 한 지독하게 용감한 남자는 기차가 자기 위로 지나갈 거라고 생각하고 철로 위에 누웠다. 다른 남자는 그만큼 용감하지는 못했는지, 기차의 경로를 예상하고 그에 최대한 가깝게 무릎을 꿇은 채로 머리를 갖다댔다.
그리고 시속 130km으로 달려오던 기차는 그들의 예상보다 좌우로 넓고, 상하로 낮았다. 두 명은 즉사했다.
플랫폼에 서 있던 300명 가량의 구경꾼은 그 불유쾌한 광경을 목격했다. 잔해를 치우는 데 수 시간이 소요되었고 그동안 기차 운행은 중단되었다.
독자들의 코멘트: "심사위원들은 만장일치로 시상을 결정했다." "삶은 어렵다. 특히 멍청하면 더욱 어렵다." "정의는 멍청한 자에게 자비가 없다." "내가 좋은 생각이 났어, 내 맥주 좀 들고 있어 봐."
Double Darwin--this train death has the editors railing against stupidity.
(2 March 2014, Rotterdam, Netherlands) Two apparently intoxicated men dared each other to test their courage against an intercity train at a Rotterdam train station. At 1800 hours on a Sunday night, the station was crowded with more than 300 fans returning from a soccer-match pitting Feyenoord against Ajax at De Kuip, the most beautiful soccer stadium in Holland.
The two men stepped off the platform and strode forth onto the tracks. One superdaredevil lay down between the tracks, intending to prove that the entire train would pass over him. What a story to tell! His friend was less confident and he merely knelt down next to the track and kept his head as close as possible to where he thought the train's profile would be. Turns out that the 130 km/h train that came down the track some seconds later was both lower and wider than they thought. They were killed instantly.
The 300+ onlookers on the platform were none too pleased by the spectacle, and train traffic was interrupted for several hours while authorities cleaned up the mess.
Reader Comments: "The panel of judges were unanimous in their decision." "Life is hard. It's harder when you're stupid." "Immanent justice is merciless for stupidity." "I've got an idea. Here, hold my beer."