playXP

서브 메뉴

Page. 1 / 12504 [내 메뉴에 추가]
글쓰기
작성자 아이콘 눈보라spy
작성일 2015-04-03 22:45:41 KST 조회 274
제목
새로운 것을 배운 오늘은 보람찬 하루
Once Shane(사람 이름) had a chance to coach the swimming team that had been plagued over the years [by overuse injuries.]

저 문장의 해석이

한번은 Shane이 수년간 [무리한 운동으로 인한 부상으로] 고생하고 있는 수영 팀을 코치할 기회를 가졌다.

라고 해설지에 제시되어 있었는데 저 대괄호 친 부분이 도저히 이해가 가지 않았음.

전치사 뒤에 명사가 오니 overuse가 남용, 혹사 로 해석이되야 하는건 파악이 되는데 그 뒤에 바로 injuries라고 부상이라는 명사가 따라 붙는다? (이게 1번 의문)

그리고 해설에는 "무리한 운동으로 인한 부상" 이라 제시가 되어 있는데 본문에는 저 부상을 수식하는 것이 전혀 보이지 않음. (2번 의문)

그래서 선생님에게 질문했더니

"전치사 뒤에 명사가 연달아 붙어서 복합명사로 하나처럼 쓰이는 경우가 있다. 한국어에는 존재하지 않는 경우이기 때문에 해석할때 의역한다"

정확히 기억나지는 않는데 저런 요지였음.

아니 근데 저 지문 나온 곳이 모의고사 대비랍시고 학교에서 종로학원이랑 연계해서 신청한 프로그램인데 저딴 식으로 해석해야하는 걸 넣어둬도 되는겁니까?(틀려서 징징징)

지속적인 허위 신고시 신고자가 제재를 받을 수 있습니다.
신고 사유를 입력하십시오:

아이콘 잉여사시미 (2015-04-03 23:06:29 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
첫줄 영어문장을 읽을때 뜻생각하기보단 그냥 overuse injuries 라는 단어 하나로 인식하게되었는데 님이 해석하고 이것저것 의문점이라고 말하는걸보니 이상하게보이긴하네여
억지로 해석할 필요없이 그냥 by같은 전치사뒤에는 명사형 단어가 들어올게 당연하니 부상남용이라고 받아들이기보단 그냥 overuse injuries 자체로 받아들이시는게 편할거같은데
아이콘 눈보라spy (2015-04-03 23:26:39 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
ㄴ 단너 자체를 받아들이라고는 선생님도 그러셨는데 저 의역은 도저히 이해가 잘 안되는건 어쩔 수 없군요. 둘이 하나라 생각한다 해도 저게 무리한 운동으로 인한 부상 이라고 해석된다니;;
아이콘 잉여사시미 (2015-04-03 23:30:49 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
ㄴㄴ 뭔 규칙이있어서 단어가 저리해석되는게 아니라 그냥 님 이해되라고 무리한운동으로 인한 부상이라고 말해주는것뿐 그냥 overuse injuries임
므너왕 (2015-04-03 23:46:11 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
그냥 overuse injury 라는 명사가 존재하는거임 뭘 어렵게 생각함
아이콘 눈보라spy (2015-04-03 23:57:07 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
(강력한 쇼크를 먹고 기절)
아이콘 DieKatze (2015-04-04 00:38:02 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
overuse injury 라는게 그냥 있습니다. RSI라고도 하는데, 한국어로는 정확하게는 반복사용긴장성손상증후군 이라고 하고요.
아이콘 개념의극한 (2015-04-04 10:20:14 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
overuseinjury 면 해석이 되고 overuse injury는 해석이 안된다는 뜻인가요 ;
포더윈터 (2015-04-04 17:22:11 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
우리나라도 명사명사명사 있는거 많잖음
전쟁 위기가 꼭 전쟁의 위기 이케 연결안되어있어도...
댓글을 등록하려면 로그인 하셔야 합니다. 로그인 하시려면 [여기]를 클릭하십시오.
롤토체스 TFT - 롤체지지 LoLCHESS.GG
소환사의 협곡부터 칼바람, 우르프까지 - 포로지지 PORO.GG
배그 전적검색은 닥지지(DAK.GG)에서 가능합니다
  • (주)플레이엑스피
  • 대표: 윤석재
  • 사업자등록번호: 406-86-00726

© PlayXP Inc. All Rights Reserved.