작성자 | Duskbringer | ||
---|---|---|---|
작성일 | 2015-05-10 21:01:02 KST | 조회 | 1,416 |
제목 |
일본어 번역체를 많이 접하면 일어나는 폐해
|
1. '는실난실','상냥하다'라는 단어가 "매우" 귀에 익숙하다. 혹은 일상생활에 자주 쓴다
2. '절대로 이 길을 빠져나가야 한다'
이 문장이 딱히 어색하지 않다.
3. '난 정말 행복한 것 같아'
이 문장이 딱히 어색하지않다.
4. '애인' 이라는 단어보다 '연인'이라는 단어가 더 익숙하다. 혹은 일상생활에도 '연인'이라는 단어로 사용한다.
5. '~짱','~찡','~치'가 이름 뒤에 붙는건 익숙하다. 혹은 일상생활에 쓰기도 한다.
6. '철수가 영희의 손을 잡았다' 보다 '영희의 손이 철수에게 잡혔다' 처럼 피동형 문장이 더 익숙하다.
7. '아니' 라고 대답할때 , '으으응' 이라고 대답하기도 한다.
8. '에~','오!'앗~'과 같은 추임새를 일상생활에 많이 사용한다.
9. '나 이번에 수영장에 갔어~ 철수랑' 과 같이 서술어 뒤에 덧붙이는 말을 많이 사용한다
10. 지금 이 글을 보고도 5개 이상 해당되지만 딱히 문제는 없어보인다
타 사이트에서 퍼온 테스트...
나는 1,3,4,7,8이 의심된다...큰일이다..
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
© PlayXP Inc. All Rights Reserved.