playXP

서브 메뉴

Page. 1 / 12504 [내 메뉴에 추가]
글쓰기
작성자 아이콘 GLaDOS
작성일 2015-12-16 12:38:56 KST 조회 477
제목
고딩때 번역가가 꿈일때가 있었는데

일단 영어가 재밌었고

번역일이 좋아보였음 

 

지금은 컴퓨터언어를 번역하고 있지만...

대딩때 게임 공개번역 몇번 참가 해보니 쉬운일은 없구나 하는걸 느낌

 

지금 회사에서는 번역가 + 통역가 수준의 영어를 요구 받고 있지만 ....

(영어권이 이럴때 부러움 ..)

지속적인 허위 신고시 신고자가 제재를 받을 수 있습니다.
신고 사유를 입력하십시오:

아이콘 두번사라 (2015-12-16 12:47:00 KST)
1↑ ↓0
센스 이미지
뜻 풀이자체는 누구나 할법한데
그걸 어떻게 국어 문장으로 매끄럽게 옮기는지 많이 고민을 해야되나..아마 그럴거 같은데 아닌가요?
아이콘 체쳉술드-칸 (2015-12-16 12:57:42 KST)
1↑ ↓0
센스 이미지
학교에서 번역 연습 했을 때 어순이란 것이 얼마나 중요한 것인지를 깨달았슴다
아이콘 WG완비탄 (2015-12-16 13:00:14 KST)
1↑ ↓0
센스 이미지
번역가 개노답임
아이콘 GLaDOS (2015-12-16 13:52:29 KST)
1↑ ↓0
센스 이미지
맞음 한 문장의 모든 단어를 다 알고 있고 어순같은게 파악되도 힘든 문장이 많았음...
그리고 방언이나 특이한 말투 이런거 나오면 안드로메다행
댓글을 등록하려면 로그인 하셔야 합니다. 로그인 하시려면 [여기]를 클릭하십시오.
롤토체스 TFT - 롤체지지 LoLCHESS.GG
소환사의 협곡부터 칼바람, 우르프까지 - 포로지지 PORO.GG
배그 전적검색은 닥지지(DAK.GG)에서 가능합니다
  • (주)플레이엑스피
  • 대표: 윤석재
  • 사업자등록번호: 406-86-00726

© PlayXP Inc. All Rights Reserved.