playXP

서브 메뉴

Page. 1 / 12503 [내 메뉴에 추가]
글쓰기
작성자 drakegogo
작성일 2018-06-27 17:28:04 KST 조회 416
제목
진짜 한 10년 뒤에는 실직자 되는 게 아닐까 몰라.

 요즘 네이버 일본어 사전 검색하면 맨 아래에 일본 번역기 결과가 뜨는데

 

 문장은 어색하다 쳐도, 단어 검색하다면 진짜 깜짝 깜짝 놀랄 정도로 정확하고 적확하게 번역되는 경우가 많음.

 

 치녀를 어떻게 하지? 변태녀로 해야 되나? 라고 생각했는데 번역기는 색녀라 나오고

 게키우마? 뭐지 이거? 말인가? 라고 생각했는데 완전 별미라 나옴.

 

 

 노후 대책은 개뿔 40대 대책을 서둘러야겠다.

지속적인 허위 신고시 신고자가 제재를 받을 수 있습니다.
신고 사유를 입력하십시오:

아이콘 기라졸 (2018-06-27 17:40:15 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
책 전체번역은 그래도 사람이 좀 붙어있을듯 검수도있고..
아이콘 정신병자DIO (2018-06-27 17:43:10 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
ㄹㅇ 제대로 딥마인드 달라 붙어서 학습시키면
자동 번역 개쩔어질거임.
drakegogo (2018-06-27 17:47:45 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
기라졸/ 근데 그때가 되면 번역 검수도 편집자 영역으로 넘어갈 것 같단 말이죠..
아이콘 기라졸 (2018-06-27 17:51:56 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
근데 원문을 또 읽긴 읽어야하니까 번역가 출신이 검수할수밖에 없을꺼같긴한데
아이콘 정신병자DIO (2018-06-27 17:58:02 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
그 수가 확 줄긴 할거라고 봄.
딥마인드라해도 복선 전개까지 훑어내어 번연할라믄 한창 더 걸릴터이니 번역가가 필요는 할듯
drakegogo (2018-06-27 17:58:57 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
음, 행복회로를 돌리며 50대 대책부터 생각하자.
아이콘 파워군[성격파탄] (2018-06-27 18:23:39 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
일단 편집자쪽도 영역넓혀보심이
댓글을 등록하려면 로그인 하셔야 합니다. 로그인 하시려면 [여기]를 클릭하십시오.
롤토체스 TFT - 롤체지지 LoLCHESS.GG
소환사의 협곡부터 칼바람, 우르프까지 - 포로지지 PORO.GG
배그 전적검색은 닥지지(DAK.GG)에서 가능합니다
  • (주)플레이엑스피
  • 대표: 윤석재
  • 사업자등록번호: 406-86-00726

© PlayXP Inc. All Rights Reserved.