playXP

서브 메뉴

Page. 1768 / 12504 [내 메뉴에 추가]
글쓰기
작성자 아이콘 A-27크롬웰
작성일 2019-02-08 02:47:42 KST 조회 383
제목
번역은 미묘하군

특히 작가가 이상한문장 좋아하면 더골치아프다

 

the last time he'd been inside the church, he hadn't need to shave에서 뒤쪽 구절이 무슨 의미인가 한참 고민했는데 그냥 그 때는 수염도 안 날만큼 어렸다는 뜻이기 때문에 그대로 직역하면 된다는 사실을 깨달음.

 

아니면 "back me?" "all the way"라거나.

 

사실 대충해도 아무도 못알아보니까 상관없지만

지속적인 허위 신고시 신고자가 제재를 받을 수 있습니다.
신고 사유를 입력하십시오:

발도장 찍기
아이콘 WG완비탄 (2019-02-08 04:09:35 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
올 더 웨이 스루
아이콘 The-ANTARES (2019-02-08 13:55:30 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
중세국어 같은걸 스리슬적 자꾸 섞으면 미치겠군
댓글을 등록하려면 로그인 하셔야 합니다. 로그인 하시려면 [여기]를 클릭하십시오.
롤토체스 TFT - 롤체지지 LoLCHESS.GG
소환사의 협곡부터 칼바람, 우르프까지 - 포로지지 PORO.GG
배그 전적검색은 닥지지(DAK.GG)에서 가능합니다
  • (주)플레이엑스피
  • 대표: 윤석재
  • 사업자등록번호: 406-86-00726

© PlayXP Inc. All Rights Reserved.