playXP

서브 메뉴

Page. 1 / 12504 [내 메뉴에 추가]
글쓰기
작성자 아이콘 겐겐국왕
작성일 2022-12-24 04:28:21 KST 조회 1,790
첨부
제목
용군단 번역 존나 엉망진창인듯
파일포켓 이미지
파일포켓 이미지

이세라의 말 이라고 떡하니 써져있고 대사 내용도 이세라가 하는 말인데

더빙은 겨울여왕 목소리(+에코 효과)로 나오고(나름 진지한 장면인데 자문자답 꽁트쑈가 되어버림ㅋㅋㅋ)

 

녹색용군단 위상 칭호 The Dreamer를 "꿈의 여왕"으로 의역해서 20년 가까이 쓰다가

용군단에선 "꿈꾸는 자" 로 직역하고(엄밀히 말하자면 겉멋만 든 의역을 바로 잡은거긴함)

 

이 밖에도 전사 기술 Rend를 무기,분노 특성은 분쇄/방어 특성은 난도질로 전문화마다 다르게 번역한다던가. 특성 툴팁을 개같이 오역해서 작동 매커니즘이랑 완전히 다르게 써놓는다던가.

 

이렇게 본편은 개판나는 와중에 업적만 찰지게 번역해놓은거보면 존나 얄미움.

지속적인 허위 신고시 신고자가 제재를 받을 수 있습니다.
신고 사유를 입력하십시오:

아이콘 Aris (2022-12-24 04:43:04 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
사실상 군데군데 나사빠진 비공식 번역 패치판 게임 하는셈 치며 하는중임
아이콘 제드 (2022-12-24 06:59:36 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
용군단에도 미번역된채 있는 영어문장은 존재한다
댓글을 등록하려면 로그인 하셔야 합니다. 로그인 하시려면 [여기]를 클릭하십시오.
롤토체스 TFT - 롤체지지 LoLCHESS.GG
소환사의 협곡부터 칼바람, 우르프까지 - 포로지지 PORO.GG
배그 전적검색은 닥지지(DAK.GG)에서 가능합니다
  • (주)플레이엑스피
  • 대표: 윤석재
  • 사업자등록번호: 406-86-00726

© PlayXP Inc. All Rights Reserved.