playXP

서브 메뉴

Page. 1 / 3270 [내 메뉴에 추가]
글쓰기
작성자 아이콘 프로토스집정관
작성일 2013-07-07 01:27:13 KST 조회 229
제목
지금 뭐 번역하고 있는데

버섯심는 티모를 뒤에서 죽이면 돼  이걸 어떤걸 써서 해야 제일 매끄럽게 해석이됨?

 

역시 나도 영어를 잘못하는구나 이런건 아직도 매끄럽게 안되네

 

 

kill planting mushromm teemo at behind라고 해야되나

지속적인 허위 신고시 신고자가 제재를 받을 수 있습니다.
신고 사유를 입력하십시오:

발도장 찍기
아이콘 로이. (2013-07-07 01:32:46 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
kill teemo behind while he planting mushroom

[영타 → 한타 자동 변환]
아이콘 흥츳흥 (2013-07-07 01:46:13 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
Kill teemo behind him planting mushroom

분사구문은 명사뒤에
아이콘 흥츳흥 (2013-07-07 01:46:54 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
뒤에서가 좀 맘에 안드네
아이콘 흥츳흥 (2013-07-07 01:48:50 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
로이 댓글도 괜찮고
바론너프 (2013-07-07 01:50:59 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
아이콘 엑박패드골프차 (2013-07-07 02:13:25 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
Kill The Fucking Asshole on behind

[영타 → 한타 자동 변환]
아이콘 연필깎이 (2013-07-07 05:37:16 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
Kill teemo from behind while he is planting a mushroom

[영타 → 한타 자동 변환]
댓글을 등록하려면 로그인 하셔야 합니다. 로그인 하시려면 [여기]를 클릭하십시오.
롤토체스 TFT - 롤체지지 LoLCHESS.GG
소환사의 협곡부터 칼바람, 우르프까지 - 포로지지 PORO.GG
배그 전적검색은 닥지지(DAK.GG)에서 가능합니다
  • (주)플레이엑스피
  • 대표: 윤석재
  • 사업자등록번호: 406-86-00726

© PlayXP Inc. All Rights Reserved.