작성자 | 유키피디아 | ||
---|---|---|---|
작성일 | 2013-09-21 19:25:34 KST | 조회 | 196 |
첨부 |
|
||
제목 |
북미 공홈 바이 번역
|
x wuz here
x 왔다감
(역자:x was here의 은어로 추측됩니다)
Vi sTaNdS fOr STUPID. RuNnInG aLL oVeR ToWn WiTh SiLLy HaT LaDy,VI CoUlDnT sOlVe a CrImE iF A CrImiNaL sNuCk Up BeHiNd HeR aNd ShOt HeR iN tHe HeAd - I MeAn TuRnEd HeRsElF iN - WaIT- WhaT wAs I sAyInG? oH YeAh, VI DoEsEnT GeT It: RuLeS aRe MeAnT To Be BrOkEn, LiKe BuIlDiNgS, Or PeOpLe!!! IlL Be bAcK sOoN EnOuGh. No OnE DIE sCrEaMiNg WiThOuT ME!!!!
바이는 멍청함을 의미한다.멍청한 모자를 쓰고 다니는 여자애와 범죄를 해결하기 위해 온 마을을 돌아다니지만
머리 뒤에 총알 한방 박아주면 범죄는 해결도 못한 멍청이지.내 말은 그녀 자신의 능력을 스스로 되돌아 봐야-잠깐만 내가 뭐라고 했더라? 오 그래, 바이는 아직 깨닫지 못하고 있는게 있어 규칙은 깨지기 위해 존재하는거야 건물이나 사람들처럼!!! 조만간 또 찾아오지.아무도 나 없이 비명을 지르면 죽을수 없어!!
Vi the lametover fathans
바이 찌질트오버의 돼지손
패시브 폭발 보호막(Blast shield)
겁쟁이 방어막(wussy vest)
q 금고 부수기(valut breaker)
망국열차 (fail train)
w 찌그러뜨리기(denting blow)
애무하기(love taps)
e 과도한 힘(excessive force)
부족한 힘(insuffcient force)
r 기동타격(assult&battery)
무력진압(police brutality)
ps:요즘 번역이 필을 받는지 밖에 있다가 집에 와서 바로 했슴다
한국공홈에선 이걸 어떻게 해줄지 은근히 기대되네요..
한국 공홈은 북미처럼 사이트를 갈아엎지도 않았으니까 아예 안할려나
ps2:롤 위키쪽도 바이에다가 핑크색 페인트 칠을 해놓았습니다 빠르네요 ㄷㄷ..
http://leagueoflegends.wikia.com/wiki/Vi
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
© PlayXP Inc. All Rights Reserved.