playXP

서브 메뉴

Page. 1 / 509 [내 메뉴에 추가]
글쓰기
작성자 광기님
작성일 2010-10-03 06:21:34 KST 조회 1,002
제목
오늘의 한글화 공지

<ekcolnovkol>: just working out a few bugs with the new hero
<ekcolnovkol>: once that's done i'll send out copies of the map

결론 : 또 기다리래요. 새영웅을 추가했으니 관련된 버그가 있나본듯.

 

 

 

소티스의 한글 명제로는

"SOTIS : 제국 성역의 전운"

이 될 것 같습니다.

storm은 폭풍으로 해석하지 않고 의역했습니다.

 

맵설명 :

DOTA를 계승하는 이 지도는, 각종 영웅의 어빌리티와 용병을 활용해 진행되는 게임입니다.

강력한 두 세력은, 제국 성역의 숲에서 서로 대칭의 위치에 자리잡았습니다.

누가 이길까요?

 

아이템 한글화 명칭의 변경 :

많은 분들의 의견을 개진하여 보다 자연스러운 표현으로 아이템명을 변경하였습니다.

 

세속의 견갑 -> 관자 경갑 (원제 : Temporal Plating)

정신 유린자 -> 사이오닉 유린자 (원제 : PsionisRavager)

양자 창 -> 양자 타격기 (원제 : Quantum Spade)

신소재 법의 -> 신소재 강철 전투복 (원제 : Neosteel Vestaments)

초전자력포 -> 전자력 포 (원제 : Rail Cannon)

고대 번데기 -> 고대 고치 (원제 : Ancient Chrysails)

혼돈 분광기 -> 허상 투영기 (원제 : Chaos Prism) [완전 의역]

태고의 타락자 -> 태고의 배출기 (원제 : Primal Gutter) [거터의 한글명은 지금도 고민하고 있습니다]

 

 

레일캐논의 경우 부자연스럽다라고 많은 말씀을 주시는데,

레일 건의 경우 코일 건과 같은 전자력 포의 일종이므로, 전자력 포로 번역하고자 합니다.

 

이것만 원문으로 두면, 너무 부조화스러운 듯 하여 아무리 머릴 굴려도 어쩔 수 없네요.

거터의 한글명은 정말 미칠것 같습니다. 그냥 이름 하나 같다 붙이는것이 낫겠어요.

역습의 슈라켄이라든지.. 아이고..

지속적인 허위 신고시 신고자가 제재를 받을 수 있습니다.
신고 사유를 입력하십시오:

발도장 찍기
베플 ㄴㅇㄴㅇ (2010-10-03 07:06:46 KST) - 119.71.xxx.151
4↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
오 양자 타격기로 결정하셨군요. 들어주셔서 감사합니다.

제목이 조금 너무 거창한것같기도한데 뭐 딱 그정도가 적당한것같습니다

맵설명중 '누가 이길까요?' 보다는 '어느 세력이 승리할까요?'
그보다는 '세력의 균형은 당신의 손에 달려있다.' 가 좋을듯합니다.
아마도 빡빡한 맵설명칸때문에 줄이신것같은데,
이것들로 대체할수없다면 아예 없애는것이 좋을듯합니다.

나머진 다 괜찮은것 같은데

레일 캐논의 경우 레일 건이 흔히쓰는단어고 익숙하므로 레일 건으로 써도 무방하다고 봅니다.
물론 전자력 포로 써도 상관없을듯 하고요.

고대 고치의 경우는 고대 번데기도 그리 나쁘진 않을듯 합니다. 마음에 드시지 않는다면
고대 갑각,고대의 껍질(조각) 정도는 어떨까요?

허상 투영기도 또한 처음에 정하신 혼돈 분광기도 나쁘지않는것같습니다만
(원래 블코가 번역하는 공허는void지만) 스타2유저들에게 친숙한
공허 투영기(분광기)도 적절할듯합니다.

마지막으로 태고의 배출기는 제 개인적인 생각으로는 영 아니올시다인데..
태고의 타락자가 훨씬나아 보이고,
아이템적인 느낌을 주자면 '고대 타락자의 (정기or파편)'은 어떻습니까?
아이콘 추적자까면사살 (2010-10-03 06:42:22 KST)
0↑ ↓1
센스 이미지를 등록해 주세요
-ㅁ- 화이팅 하십셔.
번역인력중에 외대 통대 정도 졸업한 실력자가 있다면,,,
ㄴㅇㄴㅇ (2010-10-03 07:06:46 KST) - 119.71.xxx.151
4↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
오 양자 타격기로 결정하셨군요. 들어주셔서 감사합니다.

제목이 조금 너무 거창한것같기도한데 뭐 딱 그정도가 적당한것같습니다

맵설명중 '누가 이길까요?' 보다는 '어느 세력이 승리할까요?'
그보다는 '세력의 균형은 당신의 손에 달려있다.' 가 좋을듯합니다.
아마도 빡빡한 맵설명칸때문에 줄이신것같은데,
이것들로 대체할수없다면 아예 없애는것이 좋을듯합니다.

나머진 다 괜찮은것 같은데

레일 캐논의 경우 레일 건이 흔히쓰는단어고 익숙하므로 레일 건으로 써도 무방하다고 봅니다.
물론 전자력 포로 써도 상관없을듯 하고요.

고대 고치의 경우는 고대 번데기도 그리 나쁘진 않을듯 합니다. 마음에 드시지 않는다면
고대 갑각,고대의 껍질(조각) 정도는 어떨까요?

허상 투영기도 또한 처음에 정하신 혼돈 분광기도 나쁘지않는것같습니다만
(원래 블코가 번역하는 공허는void지만) 스타2유저들에게 친숙한
공허 투영기(분광기)도 적절할듯합니다.

마지막으로 태고의 배출기는 제 개인적인 생각으로는 영 아니올시다인데..
태고의 타락자가 훨씬나아 보이고,
아이템적인 느낌을 주자면 '고대 타락자의 (정기or파편)'은 어떻습니까?
ㄴㅇㄴㅇ (2010-10-03 07:12:27 KST) - 119.71.xxx.151
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
고생 하시는것이 느껴집니다. 힘내세요
(2010-10-03 08:23:45 KST) - 97.94.xxx.92
0↑ ↓1
센스 이미지를 등록해 주세요
레일건은 초전자포 로도 될것 같은데요.. (츤데레포.... 퍽!)
아이콘 Celest1al (2010-10-03 08:37:03 KST)
1↑ ↓0
센스 이미지
1 그건 존재 안하는 말입니다. 혹시 왜놈이 쓴 소설 때문이라면 일본에서 조차 안쓰는 말입니다.
sarada (2010-10-03 09:59:33 KST) - 123.141.xxx.22
1↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
거터의 한글명은 /광기의 고민/ 괜찮은덧?
DeathAdder (2010-10-03 12:31:03 KST) - 192.234.xxx.10
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
* 유린보다는 파괴가 나은거 같네요. Ravage -> 파괴하다, 유린하다, 약탈하다 인데요.. Psionic Ravager - 정신 파괴기 어때요?
* Chasos Prism은 혼돈의 프리즘이라고 해도 되지 않을까요?
* Primal Gutter - 아예 원초적 본능이라고 해도.. (장난이구용) 거터라는게 어떤 공간 사이의 빈 구역을 말하는거니까 태고의 간극, 태고의 결합, 태고의 연결체 등이 어떨까 싶네요.
DeathAdder (2010-10-03 12:34:31 KST) - 192.234.xxx.39
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
Temporal Plating 의 Temporal 을 관자로 번역하면 머리의 관자놀이에 쓰는게 되는데요.. 원 의미에서 좀 벗어난다고 보입니다. 시공(時空)의 장갑은 어떤가요? 한자가 확 와닿는게 아니라면 약간의 의역을 해서 시공간 갑옷, 시공의 갑옷, 시공갑주 등을 추천해 봅니다.
아이콘 데네브쨔응 (2010-10-03 12:37:42 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
Gun도 포 계열을 지칭하기도 합니다. 자주포 같은경우 영문명이 SPG(Self Propelled Gun) 입니다.

초전자 같은 말은 훨씬 예전부터 써 왔던 건데요. 콤바트라 인가 하는 로봇애니메이션에서 사용하는 필살기들이 죄다 초전자 스핀에 돌진에 요요 이랬죠.
이응 (2010-10-03 15:05:30 KST) - 119.69.xxx.105
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
누가 이길까요만 바꾸면 전체적으로 괜찮은거같네요~
아이콘 좀만기다려달라 (2010-10-03 16:37:34 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
혹시 Gutter 가 공간을 얘기하는게 아니라 Gut(v.)+ -er 일거라는 가능성은 없나요?
아이콘 시아쿠리스 (2010-10-03 16:38:20 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
소티스 게시판에 제성전 게시판이 되겠군요
이응 (2010-10-03 18:03:45 KST) - 119.69.xxx.105
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
시아쿠리스// 그건아니죠.. 제목이 SOTIS:제국 성역의 전운인데 왜 소티스가 그렇게 바뀌는건가요~?
DeathAdder (2010-10-04 07:40:20 KST) - 192.234.xxx.38
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
Gutter 가 Gut 동사라면.. 뜻이 참 재밌어지네요. 그 생각은 못했네요.
Gut을 동사로 하면, 내장을 꺼내다. 남김없이 약탈하다. 송두리째 파괴하다.. 라고 사전에 나오네요.
Primal Gutter - 원시의 순대 (아 예 장난입니다), 태고의 약탈자, 원초적 약탈자, 최초의 파괴자 등 여러 변형이 가능해지네요.
DeathAdder (2010-10-04 07:41:34 KST) - 192.234.xxx.38
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
Prism -> 분광기 되려 좋아보이네요.
닉네임: 암호:
롤토체스 TFT - 롤체지지 LoLCHESS.GG
소환사의 협곡부터 칼바람, 우르프까지 - 포로지지 PORO.GG
배그 전적검색은 닥지지(DAK.GG)에서 가능합니다
  • (주)플레이엑스피
  • 대표: 윤석재
  • 사업자등록번호: 406-86-00726

© PlayXP Inc. All Rights Reserved.