작성자 | 무지개호빵 | ||
---|---|---|---|
작성일 | 2011-03-24 23:37:36 KST | 조회 | 579 |
제목 |
아옭옭옳옳옳옭옳
|
맞춤법, 표현 다 다듬었어요. 덕분에 인터넷에 맞춤법 검사기와 표준국어대사전 잘 활용했습니다 ㅠ
그리고 릭롤러스를 제외하면 번역에 크나(크나크나)큰 결점은 없는 것 같아요.
그래서 엑셀파일화하기로 했습니다. 어느정도 완성된 모양이 눈에 들어와요.
릭롤러스는 뭐로하지... 톱날스케이트? 너무 허접한데..
아니면 순진하고 천진난만하게 '죽여주는 스케이트' 엉뚱하게'위대한 스케이트'
아 모르겠네...
그리구 게임하면서 느낀건데 여기저기 영어가 쓰인 곳이 너무많아서 이걸 어케 다 한번에 번역하지, 생각도 못한건 누가하지 하는 생각도 들어요..
예를들면 스킬설명을 번역중이신 A2min님은 과연 6분간 지속되는 관측선을 클릭했을 때 뜨는 트루사이트렌즈?까지도 번역해야하는가 같은거요..(ㄷㄷㄷ)
아이템은 .. 아에온오브스트라이프도 번역해야하나 ㅡㅡ;; 근데 그거 없어졌죠?
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
© PlayXP Inc. All Rights Reserved.