작성자 | 플레이공고 | ||
---|---|---|---|
작성일 | 2011-04-01 20:49:43 KST | 조회 | 490 |
제목 |
번역 피드백
|
Stepping Strikes 일보일격 > 일격일보로 고쳐야하지 않나 싶음.
Blinkstorm 점멸폭풍 > 점멸폭풍도 이상하고, 폭풍점멸도 이상해서 생각해낸건 전電멸임다.
Magnetic Presence 전자기 교란 > 전자기압. Dutch Whiskey 네덜란드산 위스키 > 더치 위스키. Khala Triforce 칼라의 3대힘 > 삼색조. 주카 Zurka Zukar > 장어기생충 이름이 저 둘 중 하나일 텐데, 주르카, 혹은 주카르로 번역하는게 좋아보임. 어느정도 과한 의역을 했슴다.
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
© PlayXP Inc. All Rights Reserved.