아크메이지 : This is better be worth it.
(내가 나설정도면) 이건 중요한 일이로군. (건방진 노인네 ㅡㅡ;)
마운틴킹 : All right who want some?
좋아 누가 나와 상대하겠나?
팔라딘 : I live to serve all believers.
나는 모든 신자들을 위해 삽니다.
피젼트 : Ready to work.
일할 준비가 되었어요.
풋맨 : Ready for let.
준비되었습니다 각하.
라이플맨 : What don't worried.
무엇도 문제되지 않는다.
나이트 : I wait your command
명령을 기다리겠습니다 각하.
프리스트 : I come to clean this land.
나는 세상을 정화하기 위해 왔다
자이로콥터 : We have nick done.
우리는 약골이 아니다.(ㅡㅡ;)
모탈팀 : Mortal come back!
모탈팀이 돌아왔다!
그리폰 : It's hammer time.
망치(파괴)의 시간이다.
블레이드마스터 : My blade seeks vengeance.
내 칼이 복수를 찾는다.
파시어 : The future is ours.
미래는 우리의것이다.
치프턴 : I have an axe to glind.
나에겐 갈을 도끼가있다.
피언 : Ready to work
일할 준비가 되었습니다
그런트 : My life for the horde.
내 목숨을 호드족에 바치겠다.
헤드헌터 : Vengeance for zulzin.
줄진의 복수를 위하여(줄진은 워크2의 트롤 우두머리)
샤먼 : Storm earth and fire heed my call.
폭풍 대지 불이여 나를 따르라.
위치닥터 : Someone called it doctor?
누가 의사를 불렀지?
라이더 : Ready to ride.
출전 준비 완료.
와이번 : Ready to sour master.
비행준비가 완료됐습니다 대장님.
타우렌 : May my ancesters watch over me.
나의 조상들이 나를 보고있을것이다.
데스나이트 : The pact is seal.
봉인으로서 계약을 맺었다(영혼을 팔고 언데드의 힘을얻는다는 뜻인듯....)
드레드로드 : The knight back comes.
전사가 다시 돌아왔다.
리치 : The aincient evil servive.
고대의 악마가 되살아났다.
애콜라이트 : The damn stand ready.
저주의 의식이 준비됬습니다
쉐이드 : The damn returned.
저주의 의식이 돌아왔다.
네크로: The shadows effected.
어둠의 그림자들이 영향을 미쳤다.
밴쉬 : If I cries cheer the never ill.
만일 내 울부짖음을 들으면 고통이 나아지리라.(밴쉬보고 뭐가 나아질지...)
데몬헌터 : At last we should have avenged.
마지막으로 우리는 복수만이 남았다.
키퍼 : I must safe guard the land.
나는 대지를 보호해야 한다.
프리스티스 : Warriors of the night assamble!
밤의 전사들이어 일어나라!
아쳐 : I stand ready
준비됐습니다
헌트리스 : Guardians like my pat
신은 나의 애무(ㅡㅡ;)를 좋아한다 (이거 나이어린 분들은 약간 이해 못할수도있습니다 헌트대사 아무리 봐도 이게 맞는뜻인듯....)
클러드루 : The sleeper warrior has awaken.
잠든 전사들이 다시 일어났도다.
탈론드루 : By the great winds I come.
나는 거대한 바람으로부터 왔다.
아직 못쓴유닛도 있습니다(드라,소서는 해석불가능 핀드랑 어보미는 못알아듣겠음 ㅡㅡ;)
다음에 할수있으면 또 올리도록 하겠습니다
//
//
-All Human Unit 대사편 From warcraftwp.com / 휴먼bbs
이름 MS
제목 워3 유닛 대사 해석[Human Alliance]
그간 유닛들의 대사를 해석한 글들이 인터넷에 많이 올라와 있었습니다.
하지만 말도 안 되는 엉터리 해석이 많더군요.
이 엉터리 해석들을 보다 보다 도저히 못 참겠어서 제가 직접 제대로 된 버전을 올립니다.
Written by Nobuteru (Orc)
Edited by Xeron (Undead)
Copyrights all rights reserved by Hongsw (Human)
Human
[Archmage]
This had better be worth it.
이럴만한 가치가 있어야 할텐데.
You require my assistance?
내 도움이 필요해?
Well?
됐어?
Get on with it.
빨리해.
What is it now?
이번엔 뭐야?
Fine.
좋아.
I can hardly wait.
기다릴 수 없어.(기대가 크다는 뜻입니다.)
Right... something...
좋아... 뭔가 예감이...
Perfect!
훌륭해!
Don't you have a strategy?
무슨 전략 없어?
Your prattle begins to annoy me.
너 주절거리는 게 정말 짜증나는군.
You'd best stay clear of me, or I'll turn you into a mindless sheep.
나한테 멀리 떨어져 있지 않으면 바보 양으로 만들어 버리겠어.
I don't waste my magic on just anything.
내 마법을 그렇게 낭비하진 안ㄶ어.
Nimthory forstatis sedah
무슨 주문인가?
For Glory!
영광을 위해!
To battle!
전장으로!
[Mountain King]
All right, who wants some?
좋아 누가 덤빌래?
Aye?
예?
Wait 'til ya see me in action!
내가 싸우는 걸 한번 보구 얘기해!
Give me something to do!
내게 할일 좀 줘!
Hmm?
흠..?
I'm comin' through!
지나간다, 비켜!
Outta my way!
비켜!
Move it!
움직여!
Brilliant!
훌륭해!
Could ya put some bonus points in my drinking skill?
누가 내 주량에 보너스 점수 좀 줘.
Any fish 'n chips shops about heah?
어디 선술집있어?
I think it's time for a nippy shweetie.
한잔 할 시간이다.
What the bloody hell are you playing at?
젠장 도대체 무슨 짓을 하는 거야?
There's nothing more motivatin' than fightin' with a bad hangover.
술이 덜 깬 상태에서 싸우는 것 보다 자극적인건 없지.
Where's the pub?
술집이 어디야?
Let's get PISSED!
모두 취하자!
I'll run 'em through.
내가 칼로 관통시켜버릴게.
What's this?
이건 뭐지?
To arms!
무기를 들어라!
Death comes for ye!
죽음이 네게로!
[Paladin]
I live to serve all believers.
나는 모든 신자들을 섬기기 위해 산다.
At your call!
당신의 명령대로!
For my people.
나의 백성들을 위해.
As you wish.
당신이 원하는 대로
It shall be done!
그렇게 하겠습니다!
I am not afraid.
난 두렵지않아.
Let me face the peril.
내가 위험에 정면으로 맞서겠다.
What would you ask of me?
나에게 뭘 부탁하고 싶은데?
It's hammer time!
공격할 시간!
(옛날에 한참 떴던 MC Hammer의 노래 가사죠.)
I want to be your sledgehammer.
난 당신의 쇠망치가 되고싶어.
Touch me not, I am chaste!
날 만지지마. 난 순수해!
No? Is that your final answer?
아니라구? 그것이 너의 최종 대답인가?
I have bad brethren.
나에겐 나쁜 형제들이 있어.
Is that a sword? Luxury! Is that a horse? Sloth! Is that a helmet? Vanity!
이게 칼이야? 사치군!.. 이게 말? 게을러빠진!.. 이건 헬멧? 허영이군!..
Justice will be served.
정의는 실현된다.
Defending your name.
너의 이름을 수호해라.
Death to the infidels!
이단자들에게 죽음을!
[Peasant]
Ready to work!
작업 준비 완료!
Yes milord?
예 나리?
What is it?
무슨 일이야?
What?
뭐?
More work?
또 작업이야?
Right-o.
좋았어.
All right.
좋아.
Off I go then.
그럼 출발한다.
You're the king? Well, I didn't vote for you?
당신이 왕이야? 음..난 당신 안 뽑았는데?
We found a witch! May we burn her?
마녀 발견! 그녀를 태워버려도 되요?
(중세 시대엔 마녀를 잡으면 불에 태웠죠)
Help, help! I'm being repressed!
도와줘요! 도와줘요! 난 억압 받고있어!...
A horse kicked me once. It hurt.
말한테 채인 적이 있지. 무지 아팠어.
Dog!
개 같은 놈!
No one else available?
딴사람 아무도 없어?
That's it! I'm dead.
이제 그만. 난 거의 죽을 정도로 힘들어.
If you want.
당신이 원한다면.
[Footman]
Ready for action!
전투 준비 완료!
Yes my liege!
예 나의 군주님!
Orders?
명령을?
Say the word!
분부를 내려주세요!
Aye milord!
네 나리!
On my way!
가고 있어요!
Of course.
물론.
What do you need?
필요한 게 뭐죠?
Don't ask, don't tell.
내게 묻지도 말하지도 마.
Grab your sword and fight the horde!
칼을 잡고 무리들과 싸우자!
Uncle Lothar wants YOU!
Lothar 아저씨가 당신을 원한다(싸우러 갑시다)!
(미국을 상징적으로 표현하는 말 중에 Uncle Sam이란 말이 있습니다. 그리고 이 말을 이용해 Uncle Sam wants YOU! 하면 군대에 지원합시다! 라는 뜻이 됩니다. 이 말을 패러디한 대사라고 보여집니다.)
It's only a flesh wound!
살에만 약간 상처 났을 뿐이야(뼈는 안 다쳤다는 말씀)!
Attack!
공격!
To arms!
무기를 들어라!
Let me at 'em!
저 놈들과 한판 붙게 좀 놔줘!
[Rifleman]
Locked and loaded!
발사 준비 완료!
Ye have a target?
무엇을 쏠까요?
Aye sir!
네 나리!
Whaddya need?
뭐가 필요해?
Aye.
네.
Time to go!
돌격 시간!
Okay.
좋아.
I'm your shooter.
내가 당신의 사격수야
This... is... my... BOOMSTICK!
이건 나의 총이야!
Where's me drink!?
내 술 어디 있어?
I can't shoot straight unless I've had a pint!
난 한잔 마시기 전엔 제대로 쏠 수가 없어!
Oh, there's me drink. Get in mah belly!
내 술이 여기 오는군. 빨리 내 배로 들어와!
Guns don't kill people . . . I DO! Hahah!
총이 사람을 죽이지않아...내가 죽이지.. 하하하!
Don't yer shoot that thing at me!
나한테 쏘지마!
I shot the sheriff, and the deputy, and yer little doggie too!
내가 보안관과 그 부하... 그리고….작은 개도 쐈지!
You'll take me blunderbuss when you pry it from my cold dead hands!
내가 죽기 전엔 너한테 내 총은 못 준다!
Take that ya sod!
이거나 받아라 망할 놈아!
Shoot to kill!
쏴 죽여!
I've got the beast in mah sights!
내 시야에 짐승이 보여!
Fire!
발사!
[Knight]
I await your command.
당신의 명령을 기다립니다.
Yes my lord.
네 나리.
Your honor?
네 나리?
Command me!
분부를!
At once!
당장!
For the king!
왕을 위해!
Absolutely!
물론입니다!
My favorite color is blue. No, yellowwww!
난 파란색이 좋아. 아니 노오~~~랑이 좋아!
Victory for Lordaeron!
로데론에게 승리를!
Dost thou speak unto me?
나한테 뭐라고 했나요?
By the gods you're annoying!
넌 정말 사람 짜증나게 하는군!
I never say Ni.
난 결코 그렇게 말하지않았어
Damn helmet... can't seem to get this thing...
젠장 헬멧때문에...볼 수가 없어...
To the death!
죽을 때 까지!
Have at thee!
그대들 에게!
[Gryphon Rider]
Och, count me in.
나도 끼워줘.
Yer the boss.
당신이 대장이니까…
No problem.
문제 없어.
Ter the skies!
하늘로!
That's great!
좋았어!
Och!
아.이런!
Aye sir.
예 나리
I'll do what it takes.
어떻게 하든 내가 해낼게.
Judge me by my size, do ya?
내가 작다고 무시했겠다?
It's not the size of the hammer that counts, it's how ya wield it.
망치의 크기가 중요한 게 아니라 그걸 어떻게 휘두르느냐가 중요하지.
Someone gave me the bird!
이 새 누가 나한테 준거야!
This warhammer costs 40k! Heheh.
이 망치는 가격이 40K야! 헤헤..
Half this beast is in danger . . . but the other half IS danger!
이 짐승의 반은 위험에 처해 있어…하지만 나머지 반은 그 자체가 위험이지!
For victory!
승리를 위해!
Death comes for ye!
죽음이 너에게 온다.!
By Merradin's bronze beard!
뮤러딘 브론즈 비어드의 이름으로!
(중세에 누구누구의 이름으로 돌격! 하는 식의 대사죠)
[Priest]
I come to cleanse this land.
난 이땅을 정화하기 위해 왔다.
Is my aid required?
나의 도움이 필요해?
What ails you?
어떤 병에 걸렸지?
Yes, my friend.
그래 나의 친구여
Is someone injured?
누가 다쳤나?
As you wish.
당신이 원하는 대로.
Of course.
물론.
I am your servant.
나는 당신의 노예.
Scalpel! Sponge! Magic wand!
메스.거즈.마술지팡이.
(의사들이 수술할 때 Scalpel! Sponge! 하고 간호사한테 요구 하죠. 여기에 Magic wand를 추가했네요.)
There is peace, and serenity, within the light.
빛으로 가면 평화와 안정이 있다.
(여기서 빛은 죽음을 의미합니다)
Clear!
비켜서!
Cross over children, cross over, into the light!
건너라, 빛을 향해 건너가라!
(여기서도 빛은 죽음을 의미합니다. 이 대사는 임종을 맞이한 사람에게 사랑하는 사람들이 옆에서 많이 해주는 말입니다.)
I have been chosen, by the big metal hand in the sky!
하늘에 있는 거대한 쇠로 된 손이 나를 택했다!
Side effects may include dry mouth, nausea, vomiting, water retention, painful rectal itch, hallucination, dementia, psychosis, coma, death, and halitosis. Magic is not for everyone. Consult your doctor before use.
구강건조, 어지러움, 구토, 수분 정체, 고통스런 항문 가려움증, 환시, 정신착란, 정신 이상, 혼수상태, 구취 등의 증상이 나타납니다. 마법이 모든 사람에게 효과가 있는 건 아니죠. 사용 전 의사와 상담하세요.
(미국 TV에 자주 나오는 약 선전을 그대로 따라 했습니다.)
By the power of the light, BURN!
빛의 힘을 빌어 명령하건대 타버려라!
Begone, spawn of darkness!
꺼져라 어둠의 자식들이여! (언데드를 지칭하는듯)
Now, feel my wrath!
이제 나의 분노를 느껴봐라!
[Sorceress]
The flows of magic are whimsical today.
오늘은 마법이 변덕스럽군.
This better be good.
중요한일이 아니면 알아서 해!
Do you require aid, Human?
인간이여, 내 도움이 필요한가?
Help me help you.
내가 널 도울 수 있게 좀 도와줘.
What'll it be, hotshot?
원하는 게 뭐지 친구?
(Hotshot은 좀 잘난 척 하는 친구를 부를 때 자주 쓰는 말입니다.)
If you insist.
진정 원한다면.
What a good idea.
아주 좋은 생각인데.
It's about time.
이제서야.
Once again, it's up to the Elves.
또다시 요정들한테 달려있군.
Get down, Sparky!
Sparky, 저리가!
(Sparky는 미국에서 애완견 이름으로 많이 쓰이는 이름이죠. 개에게 Get down! 이라고 하는 경우는 주인이 반가워서 개가 주인에게 뛰어 올랐을 때 자주 쓰는 말입니다.)
Click me baby, one more time.
그대. 한번만 더 날 클릭해줘.
(Brittney Spears의 노래를 패러디 한 것이 아닌가 하는 생각이 드는군요.)
Maybe you should get a strategy guide.
전술책을 좀 읽지 그래?
I don't remember casting slow on you.
내가 너한테 slow 마법 쓴 것 같지 않은데?
(너한테 Slow 마법도 안 썼는데 왜 그리 못하냐 하고 따지는 겁니다.)
You don't get out much, do you?
넌 집 밖으로 별로 안 나가는구나?
Let's chat on battle.net sometime.
언제 배틀넷에 들어가서 채팅한번 하지?
For the end of the world spell, press Control-Alt-Delete.
세상을 끝내고 싶은 스펠을 쓰려면 Control-Alt-Delete을 누르세요.
Without delay!
지체 없이!
Now victory shall be ours!
이제 승리가 우리 눈앞에 왔다!
Your wish is my command.
당신의 희망은 나의 명령.
[Gyrocopter]
We have liftoff!
이륙했다!
(미국 우주 왕복선이 이륙할 때 방송 실황 보면 많이 나오는 말입니다.)
Oh, it's you.
오.너였어?
OK to go.
출격 준비 완료.
How you doing?
어떻게 지내?
Where to?
어디로?
What, over there?
뭐, 그 쪽으로?
They'll never hear me coming (engine knocks)
놈들은 내가 오는걸 못들을 거야 (엔진소리)
Will do, command.
명령대로 할께
Oops, I dropped something (whistle, boom)
이런, 뭔가를 떨어뜨렸어 (휘파람.. 폭탄소리..)
Stay on target . . .
목표물 조준해…
(영화 Star Wars Episode IV A New Hope 마지막 부분에 반란군이 제국의 Death Star를 공격할 때 나오는 대사입니다.)
I'd rather be flying. Uhh, oh.
나는 날아다니는 게 더 좋아. 어 이런…
You can be my wingman anytime.
언제든지 나의 wingman으로 받아주지.
(영화 Top Gun에서 소련놈들을 모두 물리치고 항공모함으로 돌아 와서 Val Kilmer가 Tom Cruise에게 하는 대사입니다.)
Pilot to bombardier. Bombardier here, go ahead pilot.
여기는 조종사 폭격수 나와라. 여기는 폭격수, 말하라 조종사.
I will now demonstrate the Doppler effect (Dopppleeerrrrrrr)
내가 지금 도플러 효과를 보여주지.
There's . . . something . . . on . . .the wing!
날개 위에...뭔가가 있어!
I'm on a different PLANE of existence. Get it? PLANE.
나는 너와는 다른 레벨이야. 알아들었어?
(역시 패러디 입니다. Plane이라는 단어는 평면이라는 뜻도 있지만 비행기라는 뜻도 있죠. 따라서 plane of existence에서 plane을 비행기라는 뜻으로 쓴 거죠. )
I've got tone!
미사일이 목표물을 추적중이다!
(역시 영화 Top Gun에 나오는 대사입니다. 소령 전투기와의 전투 장면을 자세히 들어보시죠.)
This bomb's for you!
이 폭탄은 널 위한 것!
(This Bud’s for you! 를 패러디 했습니다. 미국에서 옛날에 히트 쳤던 버드와이져 선전에 나오는 문구입니다.)
Take it!
먹어라!
Death!
죽어라!
[Mortar Team]
Mortar combat!
모타 전투!
(Mortal Combat을 따라 했을까요?)
Hello!
안녕!
Show us a target!
목표물을 정해줘!
Let's get to fightin'!
싸우자!
Move yer arse.
빨리좀 움직여.
We'll do it in a jiffy.
우리가 즉시 해드리겠습니다.
Ye made the right choice! It's on.
네 바른 선택입니다. 쏩니다.
Come on shorty. On our way!
이리와 친구. 가는 중이야!
Mobile!
이동 가능!
It's you and me pal! We've got the synergy.
너와 내가 해야 되! 우리 둘이 하면 상승효과가 있잖아.
I'm TNT. I'm Dyn-o-mite.
난 TNT. 난 다이너마이트야
We must defeat the dwarves! Uh, we ARE the dwarves. Oh.
우린 반드시 난장이들을 이긴다! 어...우리가 난장인데.오.
You've got a chip in your shoulder. Mm, yes, and a bit of fish too.
항상 시비조군..그리고 생선도 좀 있고.
(영국에선 fish and chips라고 해서 생선 튀김과 감자 튀김을 즐겨 먹죠. 넌 항상 시비조야 라고 말 했다가, chip이라는 단어를 썼으니 그냥 fish로 자연스럽게 연결시킨 겁니다.)
And that's how baby dwarves are made. Bah!
그리고 아기 난장이들은 이렇게 해서 만들어져.
(성교육 할 때 쓰는 말)
Clearly Tassadar has failed us. You must not!
Tassadar는 우리를 실망 시켰다. 너는 그래서는 안 된다.
(Tassadar도 스타에 나오는 인물로 기억하는데…프로토스의 전설적인 지도자, 차근형이 침 튀기며 말하던 그….^^)
What's that? Get yer finger out of the bunghole! *pop*
뭐라고? 손가락으로 빼!
Mmm-hmm-hmm. Burnin lootin, bombin shootin! (sung)
음-흠-흠. 태우고 훔치고 폭격하고 쏘고..
Take this you bastard! (boom)
나쁜 놈 이거나 먹어라!(꽝)
Where do you want us?
어디로 갈까?
Hey you! Catch!
이봐 너! 받아라!
Eat mortar! Eat lead!
박격포나 먹어라! 납 먹어라!
(총으로 사람 쏠 때 Eat lead!라는 말을 많이 씁니다. 옛날엔 납으로 총알을 만들었으니..)
Eat hot death!
뜨거운 죽음을 먹어라!
This battle is over.
이 전투는 끝났다.
Burn it!
태워라!
*Bonus*
[Goblin Zeppelin]
Are you threatening me?
날 협박하냐?
Ahh you scared me!
놀랐자나!
They all look like ants from here.
여기서 보니까 다 개미 같네.
Umm shiny buttons.
반짝 반짝하는 단추들.
Where’s the equator?
적도가 어디 있지?
You worry about the towers I’ll worry about the mini map.
넌 타워나 걱정해 내가 미니맵 걱정할께.
(Star Wars Episode IV A New Hope에 나오는 대사 패러디 한 것입니다. 마지막에 Death Star 공격할 때 Luke의 대사죠. You worry about the towers, I’ll worry about the fighters.)
I’m going to die.
난 죽을꺼야.
What What What?
뭐?
I laugh in the face of danger!
난 죽음의 면전에서 웃는다.
[Goblin Sapper]
Are you our daddy?
당신이 내 아버지예요?
Hello.
안녕.
Primed and ready.
준비 완료.
Yes, what, hello.
응, 뭐, 안녕.
Wasn’t me, wasn’t me, sorry.
나 아니야. 나 아니야. 미만.
What’s happenin?
요즘 어때?
Why the mini map.
왜 미니맵이지?
Candygram.
전보왔어요.
Package for Mr. @#$#$.
Mr. @#$#$ 위해 소포왔는데요.
Flowers for Mrs. #$%#$%.
Mrs. #$%#$% 위해 꽃배달 왔는데요.
For all of my homeys.
내 친구들을 위해.
Sounds good.
좋아.
Off we go.
출발.
//-ork편
Peon]
Ready to work!
일할 준비 완료!
Yes?
네?
What?
뭐?
Work work.
일, 일..
Okey dokey.
알았어.
I can do that.
할 수 있어.
Be happy to.
기꺼이 하지.
Me busy! Leave me alone!
난 바빠. 내버려둬!
No time for play.
놀 시간 없어.
Me not that kind of orc.
난 그런 오크 아니야.
( 'I am not that kind of girl!'의 응용입니다. 주로 여자들이 쓰는 말이죠. 남자가 꼬실 때 '난 그런 싸구려 여자가 아니야!' 라고 반박하는 말입니다.)
Something need doing?
뭐 할일 있어?
What you want?
뭘 원해?
Ok . . .
좋아.
I'll try.
해 볼게.
Get 'em!
잡아!
[Grunt]
My life for the horde!
나의 삶은 horde를 위하여!
Yes?
네?
Huh?
어?
What you want?
원하는 것은?
Master?
주인님?
Why are you poking me again?
왜 또 날 찔러?
Why don't you lead an army instead of touching me?
나 만지지 말고 군대나 이끌죠?
Poke poke poke, is that all you do?
찔러 찔러 찔러. 그게 당신이 하는 일의 전부인가요?
Oooh. that was kind of nice.
오. 그건 좀 느낌이 괜찮은데?
Me so horned, me hurt you long time.
난 뿔에 받쳐서 오랜 시간 다쳤었어요.
Me no sound like Yoda, do I?
내가 말하는 게 요다 같아요?
(다 아시죠? Star Wars에 나오는 Jedi master Yoda.)
It not easy, being green. (sung)
녹색 피부를 가진 채 사는 게 쉽지는 않죠.
Time for killing!
살육의 시간!
Time to die!
죽을 시간이다!
[Troll Headhunter]
Vengeance for Zuljin!
Zuljin의 복수를 위해!
Anythin' you wan'.
네가 원하는 건 뭐든지.
Chu got it man.
그래 바로 그거야.
Wha' chu wan' me do?
내가 뭘 할까요?
Wha' chu wan' me go?
어디로 갈까요?
What?
네?
Who you wan' me kill?
누굴 죽여줄까요?
Wha' chu bother me for?
왜 나를 귀찮게 하지?
Leave it to me, I take a big weight off your shoulders.
내게 맡겨. 내가 네 부담을 덜어 줄게.
Chu wanna buy a cigar?
담배 살래?
Luuucy. Say Hello to my little friend.
루시,내 친구한테 인사해.
It's time for a little blood.
이제 피를 볼 시간이군.
Don't mess with the bad guy.
나쁜 놈이랑 상대하지마.
Astingo!
돌격!
[Tauren]
May my ancestors watch over me.
조상님들이 나를 보고 지켜 주신다.
How now?
어떻게 지금?
Bring it on!
시작해 보자!
I am able to help.
내가 도울 수 있을 거야
Immediately!
즉시!
Well done.
잘했어.
For the tribes!
종족을 위해!
Do not push me or I will impale you on my horns.
게기지마, 내 뿔로 찔러버린다.
Da Bulls!
불스!
(이건 스토리가 좀 깁니다. 미국에 매주 토요일마다 하는 Saturday Nigh Live라는 코미디 프로가 있죠. 여기에 시카고의 야구팀 Bears와 농구팀 Bulls의 열렬 팬들이 나오는 코너가 있는데, 여기에 나오는 등장 인물들이 하는 대삽니다. \"Da Bears!\", \"Da Bulls!\" )
Got milk?
우유 있어?
There's a lot at steak here!
많은 것들이 이 일에 달려있어.
(원래는 \"There's a lot at stake here\" 인데 이놈이 소이기 때문에 stake를 steak로 바꿨네요. Steak가 많을 테니까.)
Hey, what are these letters burned on my ass?
내 엉덩이에 새겨져 있는 이 글자는 뭐지?
Death to the enemy!
적들을 죽여라!
Death to the enemies of the horde!
적들을 죽여라!
Start running.
뛰어.
[Shaman]
Storm, Earth, and Fire, heed my call!
폭풍, 대지, 불이여, 나의 부름을 받아라!
How can I help?
내가 어떻게 도울까요?
Direct me.
나에게 지시해.
Yes, warchief.
네, 대장님?
Right away.
당장.
For the horde!
Horde를 위해!
A wise plan.
현명한 계획입니다.
You ever get hit by lightning where the sun don't shine? (lightning sound)
넌 해뜨지 않는 동네에서 번개맛을 본적 있어?(번개소리)
Back off, punk!
물러서, 이놈아!
The sky is falling.
하늘이 무너진다.
Raindrops keep falling on my head! (singing)
\"빗방울이 나의 머리에 떨어지내\"
(이 노래 다들 아시죠?)
No time to play, we have war to fight!
놀 시간 없어. 우린 전장에서 싸워야 해!
Electrifying.
흥분되는데.
Blame it on the rain. Huhuh-haha.
비한테 다 책임을 덮어 씌워. 하하하하
Lightning!
번개!
Power to the horde!
Horde에게 힘을!
Feel the ground TREMBLE!
땅이 떨리는 걸 느껴봐!
[Troll Witch Doctor]
Someone call for de doctor?
누가 의사를 불렀어?
You seek me help?
내 도움을 원해?
How may I serve?
내가 어떻게 도와줄까?
What you be cravin'?
원하는 게 모야?
Do you be feelin' well?
어디 아퍼??
Ai hear the summons.
호출명령이 들린다.
That' be good choice mon'!
탁월한 선택이야!
Right away
당장.
I may have somethin' for ya.
네게 줄 뭔가가 있을 텐데.
We be jammin!
신나게 나가고 있다!
It's a cookbook! A cookbook!
이건 요리책이야! 요리책!
Soylent Green is made from Trolls!
Soylent green은 트롤로 만든다!
Takui-san!
Yes, go ahead.
그래 그렇게 해.
I do it... NOW!
내가 하고있어... 지금!
[Wolf Rider]
Ready to ride!
기사 준비완료!
Need something?
뭐가 필요해?
Say the word.
명령을 내려.
Yes, chieftan!
네 대장님!
No problem.
문제없어.
Hyah!
Let's ride!
가자!
Down boy!
진정해!
(앞에서도 설명했듯이 개가 주인을 만났을 때 흥분해서 날뛸 때 진정하라고 하는 말입니다.)
You're annoying my dog.
너 나의 개를 놀리는 거냐?
What's that smell? Oh, bad dog!
이게 무슨 냄새야? 오..나쁜 개!
I'm hungry like the wolf!
난 늑대처럼 배가 고프다!
Hmm?
흠?
Sic 'em!
가서 물어!
Taste my steel!
나의 칼 맛을 봐라!
For Doomhammer!
망치를 위해!
[Wyvern]
Ready to soar, master.
비행준비 완료! 주인님..
Are there enemies above?
하늘에 적들이 있나요?
To the winds!
바람처럼!
Onward and upwards!
앞으로 위로!
I need orders!
명령이 내려줘요!
Speak, chieftan.
말씀을,,, 대장님.
Peter, I can fly!
피터 날수 있어!
(피터팬에 나오는 대사죠.)
I can see my house.
우리 집이 보인다.
The ONLY way to fly.
이렇게 날아 다니는게 가장 좋다!
I'm getting a little dizzy.
약간 현기증이 나는군.
Flash! Ah-ah-ah!
번쩍! 아.하-하!
Fly the friendly skies.
특별한 뜻은 없는 말입니다. 미국 United Air 회사의 선전 문구입니다.
Look! Up in the sky! It's a bird, it's a plane, it's ME!
봐! 하늘에! 저건 새야, 비행기야, 아니야 바로 나야!
(Superman 만화에 나오는 말을 패러디 한 것 입니다. Look! Up in the sky! It's a bird, it's a plane, it's Superman!)
Victoryyyyy for the horde!
호드족의 승리를 위해!
For the glory of the horde!
호드족의 영광을 위해!
Die!
죽어라!
//
// -undead
이름 MS
제목 워3 유닛 대사 해석[Undead Scourge]
그간 유닛들의 대사를 해석한 글들이 인터넷에 많이 올라와 있었습니다.
하지만 말도 안 되는 엉터리 해석이 많더군요.
이 엉터리 해석들을 보다 보다 도저히 못 참겠어서 제가 제대로 된 버전을 올립니다.
Written by Nobuteru (Orc)
Edited by Xeron (Undead)
Copyrights all rights reserved by Hongsw (Human)
Undead
[Death Knight]
The pact is sealed!
계약은 협정됐다!
I am the Darkness.
나는 암흑이다. (드레드로드와 데몬헌터의 대사를 눈여겨 보시길..)
My patience has ended.
나의 인내심은 끝났다.
You called?
나를 불렀나?
My vengeance is yours.
나의 복수는 당신의 것.
For the lich king!
리치왕을 위하여!
At last!
드디어!
Has hell frozen over yet?
지옥은 아직도 얼어붙지 않았나?
I am the one horseman of the Apocalypse.
내가 성경의 요한계시록에 나오는 한명의 말탄 기사다.
I hate people, but I love gatherings.
난 인간을 저주하지만 군중은 사랑해.
I'm a Death Knight Rider. Muhahahaha.
난 죽음의 기사야. 무하하하하,,,
Booga!
으랴!
Don't touch me, I'm evil.
날 만지지마 난 사악해.
By Ner'Zhul!
Ner'Zhul에 의해!
[Dread Lord]
The night beckons.
어둠이 나를 부른다.
What is it now?
이번엔 무슨 일이야?
Greetings.
안녕하시요.
What, mortal?
어이 인간, 원하는 게 뭐야?
I must hunt soon.
난 곧 사냥하지 않으면 안돼.
Very well.
아주 좋아.
You thought of that?
네가 그걸 생각해냈냐?
Agreed.
동의한다.
That was my plan.
나도 그렇게 할 계획이었어.
If I have wings, why am I always walking?
난 날개가 있는데 왜 늘 걸어 다니지?
*Cell phone rings* Yes? Arrgh, for the last time: I'm a DREAD Lord, not a Drug Lord.
(핸드폰소리) 네? 이런 제길...이번이 마지막이야...난 드러그로드(마약 판매 조직의 우두머리)가 아니고 드레드로드야.
This is not a dress; it's the standard Dread Lord uniform.
이건 치마가 아니라 드레드로드의 정식 유니폼이야.
Dressed to kill, bleah!
내 의상 죽이지!
*Cell phone rings* Yes? Darkness, hey, what's up? The Demon Hunter left you a message? No, I don't have his number.
(핸드폰소리) 네? 아! 다크니스 웬일이야? 데몬헌터가 메시지 남겼다고? 아니 난 데몬 전화번호 모르는데.
And then, after I overthrow this fool- Oh, hello. I didn't know you were there!
(혼잣말)그리고 나서 내가 이 바보를 권좌에서 끌어내린 후에....오..이런..(당황)...거기 계신 줄 몰랐습니다.
Imbecile.
이 바보 같은 녀석.
Death rages.
죽음이 분노하고 있다.
Die!
죽어라!
I hunger!
나는 갈망한다!
[Lich]
The ancient evil survives.
고대의 악마는 아직 살아있다.
Thy bidding?
당신의 명령은?
Direct me.
나를 안내해라.
I am sworn to Ner'Zhul.
난 Ner'Zhul에게 충성을 맹세했다.
Dead man walking.
죽은 자가 걸어 다닌다(영화 제목이죠...).
Chilling.
으스스한데.
By your words.
당신의 명령대로.
Yours to command.
당신의 분부를 기다립니다.
Could you chew that up for me?
그것 좀 대신 씹어 줄 수 있어?
I'm so poor; I don't even have calcium deposits.
난 너무 가난해서, 칼슘예금구좌도 없어.
(자연에서 칼슘 같은 특정 광물이 많이 형성되어 있는 곳을 deposit이라고 표현하죠. 그런데 deposit에는 예금 구좌라는 뜻도 있으니까, 심지어 calcium deposit도 없다(죽었으니까 뼈에 칼슘이 없겠죠...), 그래서 가난하다라고 표현했습니다.)
I am the ghost of Warcraft past.
난 워크래프트의 과거 유령이야.
(스크루지 영감이 나오는 디킨스의 'A Christmas Carol'의 the ghost of Christmas past를 패러디 했죠.)
I hear that banshee's a real screamer.
밴쉬는 성관계중에 엄청난 비명을 지른다는 소문이 있던데.
You should see the skeletons in MY closet.
나에겐 엄청난 비밀들이 많지.
Im-ho-tep.
이모텝
(영화 'The Mummy'를 보지 않은 분은 재미가 없겠죠. 이 영화 보면 죽었다 다시 살아난 인간들이 '이모텝' 하고 외치면서 걸어 다닙니다.)
All the ladies dig rigor mortis.
모든 여자들은 딱딱하게 굳은 시체를 좋아한다.
You are the weakest lich. Goodbye!
너는 가장 나약한 리치야. 잘가라!
(weakest link → weakest lich로 패러디 한거죠)
Embrace the cold.
추위를 받아들여라.
I will crush you.
내가 널 뭉개버리겠어.
Embrace the end!
종말을 받아들여라!
It is destined!
운명이다.
[Acolite]
The damned stand ready.
저주 받은 자 준비되었습니다.
Thy bidding, master?
주인님, 당신의 명령은 무엇입니까?
I wish only to serve.
난 섬기기만을 원합니다.
My life for Ner'Zhul!
나의 삶은 Ner'Zhul을 위해!
Where shall my blood be spilled?
내 피를 어디다 쏟아줄까요?
I gladly obey.
난 기꺼이 따르겠습니다.
Thy will be done.
그대의 분부는 수행될 것입니다.
Yes, master.
네 주인님.
I bow to your will.
당신의 의지대로 따르겠습니다.
This is the hour of the scourge!
이제는 고통의 시간! (Scourage는 undead 군대의 이름이므로 조금 다듬을 필요가..)
Death shall cleanse the world!
죽음은 세계를 정화시킬 것이다!
All I see is blackness! Oh, my hood's down.
내가 보는 모든 것은 암흑뿐! 오 이런...내 두건이 내려와 있었네
Let blood drown the weak!
약한 것들은 피바다에 빠뜨려 죽이자!
My life for Aiur! Uh, I mean, Ner'zhul.
나의 삶은 Aiur를 위하여!. 아...아니 Ner'zhul을 위하여.
(질럿의 대사를 따라하는 아콜라이트…스타크래프트 다들 하셨을 테니…)
The living be cursed!
살아있는 자들은 저주 받을 지어다.
Would you like to know the secret to eternal happiness? Page 246.
영원한 행복에 관한 비밀을 알고싶으십니까? 246페이지를 보십시오.
Once you head down the dark path, forever will it dominate your destiny. And you get dental.
네가 한번이라도 어둠의 길로 들어섰다면 그 길은 영원히 너의 운명을 지배할 것이다. 게다가 치과 의료보험도 받지.
Death shall reign!
죽음은 지배할 것이다!
Let life cease!
삶이여 멈춰라!
Fear the reaper.
죽음의 신을 두려워하라.
[Ghoul]
Must feed.
반드시 먹어야 돼.
Wassup?
무슨 일이야?
Me eat dead people.
난 죽은 자를 먹는다.
Me scary.
난 무시무시해.
Me eat brains.
난 뇌를 먹는다.
No guts, no glory.
용기가 없으면, 영광도 없다.
[Crypt Fiend]
The sleeper wakes.
깨어났다.
I await.
난 기다린다.
Proceed.
계속하라.
You rang?
네가 전화했었어?
Make your choice.
당신이 선택하시죠.
What's done is done.
끝난 일은 끝난 일이지.
By Neroob.
Neroob에 의해.
Yes, master.
네 주인님?
What a tangled web we weave.
우리가 치는 거미줄이 참 엄청나게 얽혀있다.
Spider sense... tingling.
거미의 감각...뭔가 감지된다.
(미국의 스파이더맨 만화에 나오는 대삽이다. 악당들이 뭔가를 꾸미는 게 감지될 때 스파이더맨이 쓰는 대사죠.)
Last week my top half was on the Discovery Channel.
지난주의 나의 위쪽 절반은 디스커버리 채널에 나왔었다.
And my bottom half was on Animal Planet.
그리고 밑에 쪽 반은 동물의 왕국에 나왔었고.
My ass always gets bloated during my spin cycle.
거미줄을 만드는 중엔 나의 엉덩이는 항상 부어 올라.
I like chicks that are into bondage.
난 bondage를 좋아하는 여자를 좋아해.
(가죽옷 입고, 채찍 들고, 수갑 채우고, 꽁꽁 묶고 하는 변태적인 성행위를 bondage라고 합니다.)
I'm stuck on bandages 'cause bandages are stuck on me.
난 붕대 감는걸 좋아한다. 왜냐하면 붕대가 나를 감고있으니까.
You may feel a sting.
약간 따끔할지도 몰라.
For the spider kingdom!
거미왕국을 위하여!
Be drained of life!
생명이여 빠져나가라!
[Necromancer]
The shadows beckon.
그림자들이 손짓한다.
What does the shadow will?
그림자의 명령은?
The dead shall serve.
죽은 자들이 섬깁니다.
The restless dead await.
죽음자들이 쉬지 않고 당신의 명령을 기다립니다.
This better be good.
중요한일이 아니면 알아서 해!
(주로 중요한 회의 중이나 자다가 밤에 전화가 왔을 때 전화 받는 사람이 많이 쓰는 말이죠.)
Intriguing.
흥미로운데.
Let darkness guide me.
어둠이 날 인도할 것이다.
As the shadow wills.
그림자의 분부대로 행할 것이다.
Every man lives. Not every man truly dies.
모든 이들은 산다. 그러나 모든 이들이 완전히 죽지는 않는다.
I love the dead... frequently.
난 죽은 자들을 사랑해...종종
*Whispered* I see undead people.
(속삭임) 나에겐 죽었다 다시 살아난 사람들이 보여.
(영화 Sixth Sense의 \"I see dead people\"의 대사를 패러디 한 겁니다)
Do you smell something? *sniff* Oh, it's just the troops.
뭔가 냄세 안나? *킁킁* 그냥 우리 편 냄새잖아.
Right click, for hot undead action!
언데드의 멋진 행동을 보려면 마우스 오른쪽을 클릭!
Die!
죽어라!
Tremble before the scourge!
엄청난 재앙 앞에 벌벌 떨어라! (이것 역시 언데드의 군대 의미가 들어가야 할 듯)
None shall survive.
아무도 살아 남지 못해.
[Banshee]
Let my cries chill the living!
나의 비명이 살아있는 자들을 으스스하게 만들 것이다.
Hi. (drawn out)
안녕.
What must I do?
내가 뭘 해야 하지?
Why have I been summoned?
왜 날 불렀지?
You called to me?
당신이 날 불렀나요?
You brought me back?
당신이 날 소환했어요?
If I must.
꼭 내가 해야 한다면..
Yes.
그래요.
If that is your wish.
만일 당신이 원한다면.
Let this torment end!
이 고통이 끝나게 해줘요!
How long must I suffer?
내가 얼마나 오래 고통 받아야 하나요?
U-N-D-E-A-D, find out what it means to me.
U-N-D-E-A-D. 이 단어가 나에게 어떤 의미를 갖는지 찾아봐
There is no banshee, only Zuul!
밴쉬는 없어, 오로지 Zuul뿐이야.
I hate you, I hate you! Call me.
난 당신이 싫어. 당신이 싫어! 전화해.
(남자랑 여자랑 싸울 때 쓰는 표현입니다. 싸우고 나서도 결국엔 남자에게 전화해! 라고 말하는 여성들에 관한 joke들이 미국 사회에서 많이 있더군요.)
DIE!
죽어라!
Feel my pain!
나의 고통을 느껴봐!
Your soul shall burn!
너의 영혼은 타버릴 것이다!
[Abomination]
Us hear and obey.
우린 명령을 듣고 복종한다.
What we do?
우리가 뭘 할까요?
Mmm?
음?....
We done waiting.
이제 기다리는 건 끝났어.
Rend and tear.
찢어 갈기자.
Us go.
우린 간다
We come in piece....es.
우린 조각난 상태로 왔다.
(\"We come in peace\"를 패러디 했습니다. piece와 peace가 발음이 같으니까요.)
Happy entrails.
행복한 내장(창자).
(\"Happy trails!\"라는 말을 패러디 한 겁니다. 이말 은 원래 '즐겁게 여행해'라는 뜻입니다.)
You got us in stitches.
너 때매 웃겨 죽겠다.
(너무 웃어서 배가 터져 꿰맸다라는 표현입니다.)
Chunk.
고깃덩이
Us dead sexy.
우리 죽은 자들은 섹시하다.
Rip.
짖어버려.
Kill.
죽어라.
Tear meat!
살을 찢어 갈겨라!
[Shade]
The damned return.
저주 받은 자들이 돌아왔다. (아콜라이트의 The damned stand ready, 아콜라이트가 Sacrificial Fit에서 shade로 다시 나오므로 return을 사용한듯..)
What needs revealing?
무엇을 보고싶지?
My sight is yours.
나의 시야는 당신의 것.
I shall be your eyes.
내가 당신의 눈이 되어 주겠어.
All shall be revealed.
모든 것은 드러날 것이다.
I go unseen.
나는 보이지 않는다.
I'll look into it.
내가 한번 알아보지.
Let's see.
보자
I'm but a shadow of my former self.
원래는 '내 모습은 알아볼 수 없을 만큼 변해버렸다'라는 뜻.
Shade가 원래 그림자니까 이 말을 가져 다가 적절하게 뜻을 바꿔 쓴 거죠.
What I do in death echoes in eternity.
내가 죽어서 한 일들은 영원히 남을 것이다.
Death is its own reward.
죽음은 그 자체가 보상이야.
I'm having a mid-death crisis.
난 지금 삶에 대한 회의를 느끼고 있어.
(원래 mid-life crisis는 중년에 삶의 회의를 느끼는 것을 말합니다. 근데 이 놈들은 undead니까 이걸mid-death crisis라고 표현했네요)
I ain't got no body. (sung)
난 육체가 없어.
(원래는 'got nobody'라고 해서 난 아무도 없이 혼자야 라는 뜻입니다. 이것 역시 Shade에 맞게 약간 말을 가지고 장난친 거죠.)
I'm invisible, gaseous, and deadly.
나는 보이지않는 무시무시한 기체야.
//
// -night elf
Written by Nobuteru (Orc)
Edited by Xeron (Undead)
Copyrights all rights reserved by Hongsw (Human)
Night Elf
[Demon Hunter]
At last, we shall have vengeance.
마침내 우리도 복수를 하겠군.
My blade thirsts!
나의 칼날이 목말라해!
Quickly!
재빨리!
The time has come.
시간이 왔다.
Command me.
내게 명령해줘.
We must act!
행동으로 옮겨야 해!
Alla toren atur.
Though I be damned.
내가 비록 지옥에 떨어졌었지만.
Hmmm.
At last.
마침내.
Duran eh Kahl.
I shall fight fire, with fire.
나는 불로 불과 싸운다
Chaos boils in my veins.
내 혈관에 혼돈이 끓어오른다.
Demon blood is thicker than... regular... blood.
악마의 피는..... 일반 피보다 진하다.
I like my enemies dead and my blades flaming.
나는 적들은 죽어있는 것을 그리고 칼날은 타오르는 것을 좋아한다.
Siush niuk valia.
You will perish in flames. *caugh*hack* ... Uh, sorry.
너는 불꽃에 타죽을 것이다. *기침* ..오..미안
Darkness called...
but I was on the phone so I missed him. I tried to *69 Darkness but his machine picked up. I yelled \"Pick up the phone Darkness,\" but he ignored me. Darkness must have been screening his calls.
Darkness이 전하 했더라고, 그런데 통화 중이어서 못 받았어, 그래서 *69 눌러서 전화 걸었는데, 자동응답기가 받더군. Darkness에게 전화받어 라고 외쳤는데 무시하더군. 어둠은 자기가 받고 싶은 전화만 받나봐.
(앞에 나온 대사들과 연결해서 생각하시면 상당히 웃깁니다.)
None shall survive.
아무도 살아남지 못해.
Revenge.
복수.
Your blood is mine.
너의 피는 나의 것.
Run for your life!
살고싶거든 도망쳐라!
[Keeper of the Grove]
I must safeguard the land!
나는 이 땅을 지켜야 한다!
Who threatens the wilds?
누가 자연을 위협하지?
Nature is restless.
자연이 안절부절 못한다.
The time is now.
지금이 기회야.
Is there danger?
위험해?
Command me.
내게 명령을.
So shall it be.
그렇게 해.
Naturally.
당연히.
For Kalimdor!
칼림도어를 위해!
Well, there it is.
자 봐.
My father was mounted over someone's fireplace.
나의 아버지는 (누군가의) 벽난로 위의 장식품이야. (사슴 박제를 말하는 건가?)
Feel natural, nature's way.
자연을 느껴봐 자연스럽게.
Don't let the doe hit you on the way out.
암사슴한테 엉덩이 받히지 않게 조심해.
(원래는 ‘Don’t let the door hit you on the way out’입니다.)
When I Attack! Part 3.
내가 공격할 때. 3부.
(영화 선전할 때 보통 쓰는 문구입니다.)
Free rides, for the ladies.
숙녀들은 무임승차.
Herd up!
날 따르라!
Death to all defilers.
모든 불결한 것들에게 죽음을.
Feel nature's wrath.
자연의 분노를 느껴봐.
None shall harm the wilds.
아무도 자연을 해치지는 못해.
[Priestess of the Moon]
Warriors of the night, assemble!
밤의 전사들이여. 집합하라!
We must act!
행동으로 옮겨야 해!
We are poised to strike.
우린 공격 준비가 되어 있다.
I am vigilant.
나는 불침번.
(스타 아비터의 대산가요?)
Trust in my command.
나의 명령을 믿어.
Leading the way.
길을 안내하겠다.
Onward.
앞으로.
As I thought.
내가 생각한대로.
The goddess agrees.
여신이 나랑 동의해.
I command the army of darkness.
난 어둠의 군대를 지휘한다.
I'm caught between the moon and Night Elf city.
난 달과 나엘 도시 사이에 끼어있다.
( ‘I'm caught between the moon and New York City’라는 노래가 있죠…)
C'mon, we're burning moonlight.
이리와 우린 달빛을 태우고있어.
When a treant falls in the forest, does it make a sound?
Treant가 숲속에서 넘어지면 소리가 나나?
For the goddess!
여신을 위해!
Prepare to be moonstruck.
달빛에 취할 준비해.
Strike!
공격!
We always on land on our feet.
우리는 언제나 발로 착지를 하지.
(고양이는 언제나 발로 착지한다는 미국의 옛 말이 있죠.)
My tiger was trained for war. He’s Greeeat.
내 호랑이는 전쟁을 위해 훈련됐다. 그는 훌륭하다.
(“He’s greeeat”는 켈로그 콘프로스트의 미국 선전에 나오는 말입니다. 그 선전에도 호랑이가 나오죠.)
Standing guard.
경계중.
Curiosity killed my last ride.
호기심이 내 저번 호랑이를 죽였죠.
(Curiosity killed the cat이라는 미국 속담이 있습니다.)
I got my tiger used from Siegfried and Roy.
내 호랑이는 Siegfried and Roy 한테서 중고로 샀다.
(Sigfried and Roy는 미국의 서커스에서 호랑이 조련사죠.)
Crouch tiger I sense a hidden dragon.
호랑이야 숙여라, 용이 숨어있는 게 느껴진다.
(영화 Crouching tiger, hidden dragon에서 영감을 얻은 듯. 이연결 연화였던가요?)
[Archer]
I stand ready.
준비완료
Point the way.
어디로 갈까요?
Waiting on you.
당신의 명령을 기다립니다.
On your mark.
준비….
Say no more.
더이상 말할 필요 없어요.
Done.
다됐어요.
Fair enough.
괜찮네.
All too easy.
너무 쉬워.
Your move.
당신 차례.
Ooooh, I'm all aquiver.
몹시 흥분되는데.
Fear my leet skills.
나의 leet skill을 두려워해라.
Let's move! 5 meter spread, no sound.
움직여. 5미터씩 퍼져서. 소리내지말고
I'm more than a ranger, I'm a night ranger.
난 그냥 순찰대가 아냐. 밤의 순찰대야.
I'm not just some plucky girl you can string along.
난 그냥 당신이 이리저리 데리고 다닐 수 없는 용기 있는 소녀가 아니에요.
My release date's been changed!
나의 석방날짜가 변경됐어요!
Shot through the heart, and I'm to blame.
Bon Jovi 팬들은 다 아시겠죠? You give love a bad name의 첫 부분 가사.
I said a bow string, not a G... *sighs* Nevermind.
G-string이 아니라 bow string(활에 거는 줄)이라니까…관두자
(G-string은 여자들 끈으로 된 팬티를 말합니다.)
One shot, one kill.
한번 쏴서 한 명씩 죽여라.
Fine.
좋아.
Cry havok.
약탈해라!
I'll give it a shot.
한번 해 보지.
[Huntress]
Goddess, light my path.
여신이여 나의 길을 밝혀주소서.
Standing guard.
방어 상태.
Make it fast.
빨리해.
Speak your mind.
너의 생각을 말해봐.
I am sworn to avenge.
난 복수 할것을 맹세한다.
In position.
준비 완료.
I walk in shadow.
나는 그림자로만 걸어다니다.
I shall not fear.
난 두렵지않아.
Absolutely.
물론.
As the goddess wills.
여신이 원하는대로.
My wait is over.
나의 기다림은 끝났다.
I can blend.
난 어울릴 수 있어.
Give a hoot, don't pollute.
쓰레기 투기하지 맙시다.
(미국 TV에 나오는 공익광고입니다. 올빼미가 나오죠.)
Frisbee anyone?
누구 원반던지기 할래??
This is my owl. There are many like it, but this one's mine.
비슷한 것들이 있지만,이건 나의 올빼미야.
I'm here to work on my slice.
난 나의 백핸드 연습 하려고 왔는데.
(Slice는 테니스에서 백핸드의 일종)
Fly Bubo.
날아라 Bubo
I'm not given to flights of fancy.
난 환상을 가지고 있진 않아.
Pray for dawn.
새벽을 위해 기도한다.
Fear the night.
밤을 두려워하라.
Seek.
추적해.
Come and get it.
와서 가져가.
Catch.
잡아라.
[Dryad]
Ahh, the great outdoors.
아...위대한 자연.
What is nature's call?
자연이 필요로하는건?
Hi!
안녕.
Is there trouble?
문제가 생겼어?
Are we being invaded?
우리가 침략당했어?
Gladly.
기꺼이.
Making trails.
길을 만들어.
I'm game.
나도 찬성.
For the trees.
나무들을 위해.
I'm not the dryad you're looking for.
난 당신이 찾는 드라이어드가 아니야.
Doh!
이런!
Fear the fearsome fury of the forest fawn
숲속 아기 사슴의 크나큰 분노를 두려워하라.
You communicate by clicking on me, I communicate by doing what you say.
당신은 나를 클릭해서 나에게 명령을 주고 그런 당신의 명령을 수행함으로써 당신과 대화해요.
I'm not in season!
나를 사냥할 시기가 아닌데!
I've got a few bucks set aside for later.
미래를 위해 몰래 숨겨 논 돈이 좀 있어요.
(역시 buck을 이중의 뜻으로 사용했죠. 원래 이 표현은 돈을 숨겨놓았다는 뜻으로 쓰이는데, buck이 수사슴이라는 뜻이 있으니…)
Fall like leaves... in ... fall.
떨어지는 낙엽들처럼...이...가을에.
I don't reveal much on the mini-map. It's all my fault!
나는 미니맵에 상에 많은걸 안보여줘요. 그래요 모두가 나의 잘못이에요!
I'll attract the enemy with my human call. \"I'm so wasted, I'm so wasted!\"
내가 인간 콜로 적을 유인해 올게. 나 완전히 취했어, 나 완전히 취했어.
(어디서부터 시작해야할지…일단 오리 사냥에 쓰이는 duck call이라는게 있습니다. 오리와 같은 소리를 내서 오리를 유인하는 거죠. 이 지식을 바탕으로…드라이어드는 인간 콜로 사람을 유인해 오겠다는 거죠. 근데 인간, 특히 남자를 꼬셔 오기에 젤 좋은 말은?....여자가 ‘나 완전히 취했어” 라고 말하는 거죠… )
Taste my spear!
내 창 맛을 봐라!
Aim dead center.
정 중앙을 조준해.
The hunt is on!
사냥 시작!
Die infidel!
이교도들아 죽어라!
[Druid of the Claw]
The sleeper has awakened!
잠자는 자가 깨어났다!
Where shall I strike?
어디를 칠까?
Our time is short.
우리는 시간이 없다.
My strength is yours.
나의 힘은 당신겁니다.
Of course.
물론.
My path is clear.
나의길은 확실해.
At once.
즉시.
Annu Durah.
I'm awake, I'm awake.
일어났어. 일어났어.
Only you can prevent forest fires.
오직 너만이 산불을 막을 수 있다.
(역시 미국 TV에 나오는 공익광고입니다. Smokey Bear라는 곰이 나와서 산불 조심하라는 메세지를 전합니다.)
I'd rather be hibernating.
차라리 동면이나 하겠다.
He wasn't fuzzy was he?
걔는 아직 솜털 아니었지?
Da bears!
베어스!
(오크의 Da Bulls! 설명과 동일합니다.)
Got any gummy humans?
누가 거미 인간좀 없어?
(미국엔 gummy bear라는 젤리가 있습니다. 우리나라의 왕꿈틀이랑 비슷한….이것을 패러디 해서 gummy human이라고 표현한겁니다.)
Can't... stop... dancing.
춤을 멈출수가 없어.
Quit clicking on my bear ass.
그만 클릭해...나의 곰엉덩이를.
(이것 역시 이중의 뜻일 내포합니다. bare ass라는 표현이 있는데 맨 엉덩이라는 뜻입니다. 이것과 발음이 동일한 bear ass라는 표현을 썼네요.)
I'll make short work of them.
내가 간단하게 처리하지.
Inno Dasilname.
Bear Arms.
무기를 들어라!
(역시 이중 의미를 사용했죠.)
Die Infidel.
이교도들아 죽어라.
[Druid of the Talon]
By the great winds I come.
위대한 바람과함께 내가 왔다.
Out with it.
이실직고해.
Enlighten me.
날 좀 가르쳐줘.
I am prepared.
준비됐어.
Thy bidding?
그대의 명령은?
For my brothers!
나의 형제들을 위해!
No one shall be the wiser.
아무도 알지 못할걸?
It has begun.
이미 시작되었다.
That's a given.
그건 이미 알려진것이다.
This outfit is for the birds.
이 옷은 새들이나 입는건대.
I'd tell you more, but, then I'd have to kill you.
너에게 더 말해줄 순 있지만, 그러면 널 죽여야만 한다.
(첩보 영화에서 비밀 요원들이 자주 쓰는 대삽니다.)
I am the Dark Night... Elf.
나는 night elf이다.
*sneezes* Ugh, don't tell me I'm allergic to feathers.
*재채기* 내가 깃털 알레르기가 있단 말이야?
I ride on the great winds. I am silent... but deadly.
난 위대한 바람을 타고 다닌다. 하지만 조용하다...그러나 무시무시하다.
Talon. Druid of the Talon.
탤런. 드루이드 오브 더 탤런...
How about if I just stand over here?
난 그냥 이쪽에 가만 서 있을게?
No quarter!
돈 없어!
In the raven's name!
까마귀의 이름으로!
Make your peace!
화해하라!