playXP

서브 메뉴

Page. 1 / 2939 [내 메뉴에 추가]
글쓰기
작성자 BrethrenMoons
작성일 2014-08-08 16:55:09 KST 조회 489
제목
공홈 번역이 약간 혼란을 준다
http://kr.battle.net/wow/ko/blog/15108050/%EB%93%9C%EB%A0%88%EB%85%B8%EC%96%B4%EC%9D%98-%EC%A0%84%EC%9F%81%EA%B5%B0%EC%A3%BC-%EC%A7%80%EC%97%AD-%EB%AF%B8%EB%A6%AC%EB%B3%B4%EA%B8%B0-%EC%95%84%EB%9D%BC%ED%81%AC-%EC%B2%A8%ED%83%91-2014-08-08


'이들의 땅에 있는 고대 신' 원어로는 the ancient gods of their land인데 여기선 그냥 루크마, 안주, Sethe같은 아라코아의 오래된 반신들을 의미하는 건데 그냥 고대 신으로 번역하니 올드 갓인 줄 착각하게 만들 우려가 있다. 의미가 헷갈리잖아

 

고대 신은 그냥 Old Gods이고 혹은 Old Ones 같은 것 외엔 다른 표기를 사용하지 않는데, ancient god이나 primal god이나 고대 신으로 몽뚱그려 번역하는 게 가끔 있으니 혼란을 주는 것 같음. 의미로는 같긴 하지만 그래도 이미 워크사가 내에서 고유이름이 된 '고대 신'과는 차이를 두게끔 태고의 신이나 뭐 그렇게 표기해야하지 않나 마 


primal god은 원시 신이라고 따로 표기하기도 하지만...

 

번역의 통일성이....



지속적인 허위 신고시 신고자가 제재를 받을 수 있습니다.
신고 사유를 입력하십시오:

아이콘 젖소왕가몬 (2014-08-08 17:01:49 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
저 무식한 놈들 쯧쯧
LightBringer (2014-08-08 23:27:02 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
블코 번역 가끔 보면 번역기준이 지멋대로.
닉네임: 암호:
롤토체스 TFT - 롤체지지 LoLCHESS.GG
소환사의 협곡부터 칼바람, 우르프까지 - 포로지지 PORO.GG
배그 전적검색은 닥지지(DAK.GG)에서 가능합니다
  • (주)플레이엑스피
  • 대표: 윤석재
  • 사업자등록번호: 406-86-00726

© PlayXP Inc. All Rights Reserved.