playXP

서브 메뉴

Page. 1 / 24 [내 메뉴에 추가]
글쓰기
작성자 아이콘 JunebugXPn
작성일 2010-12-23 18:44:54 KST 조회 5,015
제목
블리자드의 일관성없는 번역

블리자드의 일관성 없는 패치는

번역에서도 드러납니다.



baneling = 맹독충

broodling = 공생충

zergling = 저글링??????????



서로 ling이 붙었는데 뭐는 충이고 뭐는 링으로 남습니다.

바로 이런 점을 두고 일관성이 없다고 할 수 있는 것 아니겠습니까?


고로


baneling = 맹독충

broodling = 공생충

zergling = 저그충


또는


baneling = 베인링

broodling = 브루들링

zergling = 저글링


또는


baneling = 맹독링

broodling = 공생링

zergling = 괴물링


과 같은 패치가 절실합니다.


뻘글임.


내용추가:


changeling (변신수) 를 까먹었군요.

각자 경우에 변신수는


변경충/체인지링/변경링


되겠습니다.

지속적인 허위 신고시 신고자가 제재를 받을 수 있습니다.
신고 사유를 입력하십시오:

발도장 찍기
  |   아이콘 Adriel   |   아이콘 검은예술
베플 아이콘 달오브더문 (2010-12-23 19:10:52 KST)
41↑ ↓2
센스 이미지를 등록해 주세요
님들아 .. 긁어서 보셈.
베플 lutedia (2010-12-23 19:01:33 KST)
3↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
이건아니다.. 블리자드의 현지화 정책? 뭐 그딴거로 최대한 현지인 들에게 유닛의 이름을

쉽게 연상할 수 있게 만든건데 저글링과 히드라는 워낙 유명해서 그대로 유지하고

새로 추가된 유닛들은 충을 붙인겁니다
베플 아이콘 올로레인 (2010-12-23 19:08:31 KST)
3↑ ↓0
센스 이미지
http://www.playxp.com/sc2/news/view.php?article_id=1919439&search=2&search_pos=&q=&page=3

ㄴ 토르 밴시 한글화 안한 이유

이거보고 자신이 쓴 글 다시 보시면 참 민망하실듯
아이콘 RedBetta (2010-12-23 18:46:13 KST)
1↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
음 웃기라고 한건지 진지한건지 모르겠음;;
lutedia (2010-12-23 19:01:33 KST)
3↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
이건아니다.. 블리자드의 현지화 정책? 뭐 그딴거로 최대한 현지인 들에게 유닛의 이름을

쉽게 연상할 수 있게 만든건데 저글링과 히드라는 워낙 유명해서 그대로 유지하고

새로 추가된 유닛들은 충을 붙인겁니다
아이콘 ArKnights (2010-12-23 19:01:55 KST)
1↑ ↓0
센스 이미지
[글쓴이도 의도를 모를 확률: 62%]
본 댓글은 주사위를 정상적으로 굴려 작성되었음을 보증합니다.
아이콘 올로레인 (2010-12-23 19:08:31 KST)
3↑ ↓0
센스 이미지
http://www.playxp.com/sc2/news/view.php?article_id=1919439&search=2&search_pos=&q=&page=3

ㄴ 토르 밴시 한글화 안한 이유

이거보고 자신이 쓴 글 다시 보시면 참 민망하실듯
아이콘 달오브더문 (2010-12-23 19:10:52 KST)
41↑ ↓2
센스 이미지를 등록해 주세요
님들아 .. 긁어서 보셈.
Slepnir (2010-12-23 19:11:02 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
블리자드 번역의 1순위는 스토리에 지장이 없게
2순위는 현지인들이 자주 접하는 단어와 유사하게 라고 들음

해병, 광전사 같은 경우는 게임하는 사람이면 많이 접해본 단어니까 한글명사로 번역했지만
저글링은 스타크래프트1에서만 쓰는 단어인데다가
스1을 오랫동안 플레이한 한국인한테 저글링이 더 익숙하고
영단어를 그대로 쓰니까 스토리에 지장 줄것도 없는데

근데 맹독충이나 공생충은 이전에 사용했던적이 없던 단어이고
저그의 유닛 이름을 벌레에서 따온 경우가 많으니까 --충을 붙여서 얘는저그임ㅋ 한듯
아이콘 스드지미 (2010-12-23 19:11:10 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
...웃어야 되는 글인가요
아이콘 RedBetta (2010-12-23 19:12:08 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
ㅋㅋㅋㅋㅋ 아놔 이제 긁어봤네요 ㅎㅎ
아이콘 올로레인 (2010-12-23 19:12:20 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
이제보니 낚시글이네
아이콘 엘레오에 (2010-12-23 20:40:02 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
이 쯤에서 블럭이 기운이
김죽격 (2010-12-23 21:15:32 KST)
0↑ ↓1
센스 이미지를 등록해 주세요
긁고 자시고 간에 뻘글을 왜 여기다 올리는지??
freakydeaky (2010-12-23 21:29:12 KST)
2↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
맞는말인거 같은데..? ㅋㅋㅋㅋ
[민주투사] (2010-12-23 22:56:40 KST)
4↑ ↓2
센스 이미지를 등록해 주세요
포럼 = 뻘글
공식은 다른 사람에겐 성립되지 않습니다.
글을 지우심을 권합니다, 이런 글은 재미도 없고 따질 것도 없군요
아이콘 힛리 (2010-12-23 23:28:59 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
여기 게시판이 언제부터 뻘글 올리는 게시판이 됐나요
아이콘 슈퍼맨2 (2010-12-24 03:21:06 KST)
0↑ ↓1
센스 이미지를 등록해 주세요
뻘글은둘째치고 뭔가 일괄성없는...저렇게 되야하는 이유가도더채? ㅋ
아이콘 AAA (2010-12-24 05:00:58 KST)
0↑ ↓1
센스 이미지를 등록해 주세요
긁어보니 사실은 뻘글인증했다! 라면 뻘글을 써도 된다고 착각하는 글쓴이
EnergyCreture (2010-12-24 05:40:26 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
긁어보는게 대체 뭡니까???
아이콘 별빛선율 (2010-12-24 06:48:02 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
[댓글읽고 사람들이 드래그 해볼 확률: 2%]
본 댓글은 주사위를 정상적으로 굴려 작성되었음을 보증합니다.
애슐리영 (2010-12-24 07:31:19 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
마지막 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
애슐리영 (2010-12-24 07:32:22 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
changeling은 왜 빼나요?

변신수로 하지 말고 변신링이라고 합시다.
아이콘 hsh0908y (2010-12-24 07:48:04 KST)
1↑ ↓1
센스 이미지를 등록해 주세요
저그충?
그럼 맹독링, 공생링이라 해도 되겠네요ㅋㅋ
아이콘 Trump (2010-12-24 10:30:40 KST)
2↑ ↓1
센스 이미지
저그의 개체 중~(l)isk 형태로 끝나는 이름

~(l)isk에는 어원적인 의미가 있긴 하지만 영어의 사용자들도 어원적인 의미는 거의 인지하지 않는 수준이며, 개발팀 역시 어원적인 의미에 무게를 두지 않고 소리를 통해서 특징적인 요소를 표현하려 했다는 점을 고려하여 음역 방식을 적용했습니다. 이와 유사한~ling 형태로 끝나는 저그 개체들의 경우에는 영어의 사용자들이 ‘작은 것’이라는 느낌을 직접적으로 전달받고 실제 게임 상에 등장하는 저그의 개체들 또한 그 의미에 부합하는 특징을 지니고 있기 때문에 맹독충, 공생충, 변신수 등 각 유닛의 특성을 살리는 방향으로 번역이 되었습니다. 단, 저글링의 경우는 종족명 ‘저그’를 기반으로 만들어진 이름이라는 점을 감안하여 종족명과 마찬가지로 음역 방식을 적용했습니다.

-예: 히드라리스크, 뮤탈리스크, 울트라리스크

http://kr.battle.net/sc2/ko/blog/21661#blog
아이콘 얼음덕후노메 (2010-12-24 15:48:14 KST)
0↑ ↓1
센스 이미지
머릿속에 예외 란 말 따윈 존재하지 않는 인간이 여깄군.
아이콘 앤타로태사다르 (2010-12-24 16:38:39 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
저글링은 고유명사라.....
아이콘 앤타로태사다르 (2010-12-24 16:38:56 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
그러고 보니 이님 워3 초상화네 ㅋㅋ
CRAZYB (2010-12-24 17:25:33 KST)
0↑ ↓1
센스 이미지를 등록해 주세요
글쓴이말이 맞네요.
지금와서 글쓴이가 제안한것처럼 패치될일은 없겠지만
한국에서 거의 고유명사화되다시피한 질럿 같은 유닛도 무리하게 광전사라고 바꾸는 현지화를 추진했는데 저글링은 그냥 두었다는게 일관성은없어보이네요.
일단 -ling 으로 끝나는 유닛들도 한글화를 해야겠다고 정한후에 맹독 변신 공생등을 한글화한후
zergling 을 마땅히 다른걸로 바꿀게 없어서 그냥 둔것 같아보입니다.
블랙제이 (2010-12-24 18:43:35 KST)
0↑ ↓1
센스 이미지를 등록해 주세요
ㄴ 뭐가 맞아요.
Trump님이 댓글로 그 이유를 달아주셨는데도 그러시나...
JunsHigh (2010-12-25 18:18:15 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
포럼게시판에 이딴 낚시 드래그글올리는 인간이 있네. 그럼 이딴 댓글을 쓸수밖에.
아이콘 _곰_ (2010-12-26 01:52:57 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
보자 마자 낚시 드래그 해서 봤는데...ㅋ
질럿이나 시즈 탱크 같이 고유명사가 다 되어가는 유닛도 한글화 한마당에
저글링은 왜 나뒀냐면 링이라는 자체가 저그의 리스크라는 단어와함께
대부분의 유닛에 붙는 단어이고 예전에 보니까 링은 귀여움을 뜻한다는데
그래서 작은 유닛에 링이라는 단어가 붙죠.(저글링 베인링 브루들링 등등)
링이랑 저그랑 붙여서 저글링인데 저그를 따로 번역할것이 없고
저그 자체가 고유명사이기 때문에 저그+링은 음역대로 번역했다고 알고 있네요.
아이콘 아무것도없다 (2010-12-26 08:56:53 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지
ㅎㅎ 사실 오버로드, 오버시어, 브루드로드 도 각각 대군주, 감시군주, 무리군주로 번역됐는데 좀 일관성이 없긴하죠
아이콘 MarCat (2010-12-26 11:43:23 KST)
1↑ ↓1
센스 이미지
뻘글 이라고 드래그반전에 써놨다고 뻘글 써도 되는게 아닙니다.
NoWHere (2010-12-26 12:52:58 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
참고로 브루드링(Broodling)이 아니라 멘탈링(Mentaling)
아이콘 Alchemist.266 (2010-12-29 18:11:58 KST)
0↑ ↓1
센스 이미지
틀린말 하나 없다.
저글링 베인링 브루들링은 모두 블리자드가 만들어낸 말이고
토르와 밴시는 애초에 있던 고유명사.
고유명사는 당연히 안하지만
저글링베인링브루들링은 고유명사가 아니라서 번역해야됨
근데 저글링은 어떻게 번역할수가 없으니까 그냥 예외로 둔것
아이콘 HolyHydra (2010-12-31 23:13:56 KST)
1↑ ↓0
센스 이미지
예전에 한글화 이벤트 기억 안나세요? 거기서 사람들의 의견 수렴해서 한거임 불만이뭐임?
댓글을 등록하려면 로그인 하셔야 합니다. 로그인 하시려면 [여기]를 클릭하십시오.
롤토체스 TFT - 롤체지지 LoLCHESS.GG
소환사의 협곡부터 칼바람, 우르프까지 - 포로지지 PORO.GG
배그 전적검색은 닥지지(DAK.GG)에서 가능합니다
  • (주)플레이엑스피
  • 대표: 윤석재
  • 사업자등록번호: 406-86-00726

© PlayXP Inc. All Rights Reserved.