playXP

서브 메뉴

Page. 1 / 12503 [내 메뉴에 추가]
글쓰기
작성자 아이콘 돌격전차
작성일 2012-04-09 15:12:40 KST 조회 124
제목
영어의 편리성

어미 붙이는걸로 

그 뜻을 가진 다른 형태 단어 만드는게 쉽다고 느낌


ash bringer 

이거 파멸의 인도자라고 번역한거 보고 

참 애썼다 싶음 


영어쓰는 애들 입장에서야 

검이 지나간 자리에 재밖에 남지 않는다 그래서 

자연스럽게 애쉬브링어(거?) 가 되지만


한국어로는 뜻을 이름으로 바로 바꾸는게 안됨

어휘가 없어서 그런가 안쓰이는 우리말이나 한자 동원하면 될지도 


아무튼 그래서 재가 아닌 

파멸이라는 중간 매개쯤 되는 단어를 가져와 

번역을 한것이 아닌가


또는 명사에 ing 붙여버림으로써 

그 명사와 관련된 행동이나 비슷한 뜻을 가진 형용사가 그냥 만들어지는것도


영어가 편리한 점이라고 느낌

국문 안쓰고 외래용어 쓰는거 존나 거슬리는데 

이런 이유로 영어가 들어와 음만 옮겨진채 그대로 쓰이는거는

차라리 그 편이 편한듯 

억지로 번역하느니 


와우처럼 모르는 사람이 봐도 의미전달이 되게 번역한다는 취지가 아닌이상 

지속적인 허위 신고시 신고자가 제재를 받을 수 있습니다.
신고 사유를 입력하십시오:

발도장 찍기
아이콘 A-27크롬웰 (2012-04-09 15:14:40 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
-er만 붙이면 쓸모있는 명칭이 되는 편리함
아이콘 카타르 (2012-04-09 15:28:22 KST)
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
다 나름의 언어의 특수성이 있기 마련이죠 ㅎㅎ
댓글을 등록하려면 로그인 하셔야 합니다. 로그인 하시려면 [여기]를 클릭하십시오.
롤토체스 TFT - 롤체지지 LoLCHESS.GG
소환사의 협곡부터 칼바람, 우르프까지 - 포로지지 PORO.GG
배그 전적검색은 닥지지(DAK.GG)에서 가능합니다
  • (주)플레이엑스피
  • 대표: 윤석재
  • 사업자등록번호: 406-86-00726

© PlayXP Inc. All Rights Reserved.