playXP

서브 메뉴

Page. 30 / 41 [내 메뉴에 추가]
글쓰기
작성자 눈깔괴물
작성일 2010-07-22 00:57:30 KST 조회 18,971
제목
프로토스어, 칼라니(khalani)

심심해서 뻘글 투척!!

 

칼라니(Khalani)
 
칼라니는 프로토스가 (텔레파시로)사용하는 언어입니다. 다른 종족이 칼라니를 듣는다면, 그저 의미없는 지껄임처럼 들립니다만, 프로토스는 이 언어를 텔레파시를 통해 번역할 수 있는 능력을 갖고 있습니다.
 

문장 번역(Translated Phrases)

--------

Adun Toridas! ("아둔이 그대를 숨기시도다")

알리사르 Alysaar ("지혜의 수호자")

알리스 아릴 Alys'aril ("지혜의 성소")

안트 자가티르 나스 Anht zagatir nas ("신께서 그대를 돌보시길")

대울 Dae'Uhl ("큰 책임, 대임, 대율(?)")

엔 타로 En Taro ("~의 영광 아래")

이한 리 Ihan-rii (영원의 투쟁, 그리고 그 이전 시기에 젤 나가를 지칭하던 단어)

칼라 Khala ("승천의 길")

카스 Khas ("길을 제시한 자")

카다린 Khaydarin ("정신 집중")

코르 샤칼 Khor-shakal ("대의회")

콰 카이 Kwah-kai ("작은 손")

니 몬 아둔 Ni Monn Adun ("아둔의 심장, 마음, 정신heart")

쉘나 카리하스 Shel'na Kryhas ("인내하는 자들")

탈다림 Tal'darim ("The forged, 단련된 자들")

운드 라라 카라 Und lara khar ("평안하길")

제라스크 굴리다 Zerashk Gulida ("망각이 기다린다")


답신(Acknowledgements)

---------

이 문장들은 게임에서 프로토스 유닛들을 선택했을 때 나오는 말입니다. 당연히 뜻은 알 수 없지만, 모두 상급자의 호출에 따른 답신이라는 공통점이 있습니다.

 

Bothorus ji'en! (불멸자)

Dunad'wynn (아비터)

Galahoslos? (드라군)

Gee'hous! (질럿)

Ischk'nu? (캐리어)

Issah'tu! (질럿)

Kenala Atuhn (모함)

Khas Arashad (공허포격기) (카스는 사람 이름이므로, "Arashad" 가 아마 하나의 단어인듯)

Khas Naradahk! (질럿) (카스는 사람 이름이므로, "Naradahk" 가 아마 하나의 단어인듯)

Khassar'Detemplari... (하이 템플러) (광전사)

Jakul nnacht (암흑 기사)

Joh'giiv? (스카웃을 찍으면 파일럿이 이렇게 말합니다)

Ju'ros? (스카웃)

Loh'Klahs? (캐리어)

Mundorum malacai! (불멸자)

Neraz gulio (다크 템플러) ("Neraz"는 선명히 들리는데 반해 그 뒤는 궁시렁거리는 수준)

Nhas berhu uhna'dha! (암흑 기사)

Oranj ishtal! (광전사)

Thorasoh'cahp! (아콘)

Uhn anaq paruh! (우주모함)

Uhn orokai atum (고위 기사)

Za Khaladas (드라군)

Zerah'hah... (하이 템플러)

Z'Rai'Ect krioh! (불사조)

 

긍정(Affirmations)

---------

프로토스 유닛을 찍은 다음 명령을 내리면 나오는 소리입니다. 뭐 공격명령을 내릴 땐 뭔가 전투적인 뜻이 아닐까 짐작하는 수준으로, 정확한 뜻은 역시 불명입니다.

 

Gau'gurah! (질럿)

Gau'ju! (캐리어)

Gou'ron (아비터)

Koh'koh rii (스카웃)

Kokal'tulah! (캐리어)

J'tokoh Zohl (아비터)

Lok pii (드라군)

Metonah (드라군)

Nagat Zuul (드라군)

Nach nagalas (페닉스)

Ner'Mah (다크 템플러)

Nihn'kas Neehn (아비터)

Terrie Khala! (태서더) (앞서 언급했듯 칼라는 "승천의 길"이란 뜻이므로, "Terrie"가 하나의 단어인 듯 합니다.)

Typical uz'hul (아비터)

Zzz'togh (하이 템플러)


번역되지 않은 문장 (Untranslated Phrases)

----------

 

Khas'lor (아마 가족처럼 매우 가까운 누군가를 지칭하는 말인 것 같습니다)

Na Adan Atum! (아마 전투함성인 것으로 짐작됩니다)

Ul'as Addari

Taro ruul asz (아마도 작별인사로 사용되는 말인 것으로 짐작됩니다. 혹은 "명예가 우리를 인도하길")

Var'un ruul asz (위에 언급된 말에 대한 대구로 사용되는 듯)

Zmer'Glars (숫자)

 

카더라 통신

-------

눈보라사에서 프로토스어 사전을 만들고 있다고 합니다. 진짠지 가짠지는...

 

- 출처, 스타위키

지속적인 허위 신고시 신고자가 제재를 받을 수 있습니다.
신고 사유를 입력하십시오:

발도장 찍기
아이콘 악마사냥꾼   |     |   아이콘 죽은사람   |   아이콘 오루커로   |   아이콘 에리히   |     |   아이콘 검은예술
베플 아이콘 악마사냥꾼 (2010-07-22 01:30:14 KST)
8↑ ↓0
센스 이미지
프로토스 좋아하는 사람으로서 진짜 고마운 글입니다. 안그래도 뜻이 궁금했던 대사(언어)였는데! 감사합니다!
아이콘 악마사냥꾼 (2010-07-22 01:30:14 KST)
8↑ ↓0
센스 이미지
프로토스 좋아하는 사람으로서 진짜 고마운 글입니다. 안그래도 뜻이 궁금했던 대사(언어)였는데! 감사합니다!
Zonetrooper (2010-07-22 01:51:11 KST)
1↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
그래봤자 전우주 공용어 영어 앞에선ㅋ
씨네 (2010-07-22 02:19:19 KST)
1↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
아둔 토리다스는 '아둔께서 그대를 숨겨주시도다' 라는 뜻입니다.
씨네 (2010-07-22 02:22:36 KST)
1↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
아마도 Adun hide you 라는 문장을 오역하신듯 한데, 다크템플러들의 투명화 기술을 알려준게 아둔이죠. 그래서 나온 대사입니다.
아이콘 OUT-아웃 (2010-07-22 09:05:10 KST)
2↑ ↓0
센스 이미지
Adun toridas=아둔의 가호가 함계하길
포스 토리다스=포스가 함께하길??
아이콘 Celcious[XP] (2010-07-22 09:23:59 KST)
1↑ ↓0
센스 이미지
앤타로아둔이 '아둔이 함께하기를' 인줄 알았는데
HealthBattery (2010-07-22 09:26:01 KST)
1↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
운드 라라 카라 Und lara khar ("평안하길")
아이유에 이어서 카라까지 ㅋㅋㅋㅋ 귀여운 프로토스
아이콘 Nios (2010-07-22 21:00:36 KST)
2↑ ↓0
센스 이미지
잘못된 내용을 지적해주실 때는 바른 말투를 사용해주세요. 일부 댓글 삭제했습니다.
아이콘 [부릉여왕] (2010-07-22 21:55:00 KST)
1↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
나아파지르

엔디베라카이


모선.. 무슨뜻?
아이콘 Silverbronze (2010-07-22 22:33:26 KST)
1↑ ↓0
센스 이미지
댓글을 상당히 날카롭게 적었다가 뇨스님께 혼났네요.

무튼, 아둔 토리다스와 탈다림 제대로 번역해주시길 바랍니다.
아이콘 XP_Meta-그라돈 (2010-07-22 22:42:30 KST)
1↑ ↓0
센스 이미지
샤 둘 두 템프라리! 적은 어디에 숨었는가?
아이콘 상글링 (2010-07-23 13:04:07 KST)
1↑ ↓0
센스 이미지
플토 언어를 칼라니라고 하는구나~
푸에르토_리코 (2010-07-23 22:11:42 KST)
1↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
forged는 용광로가 아닙죠. (탈다림)

great forum도 대토론회가 아니구요. (코르샤칼)

스타위키 해당 항목만 보셔도 확인 가능합니다.
눈깔괴물 (2010-07-23 23:17:49 KST)
1↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
음, 대충대충 번역했더니 태클이 왕창...(쿨럭) 계속 웹페이지 오류가 뜨는고로 당장 수정은 무리네용.

아둔 토리다스는 최대한 빨리 수정해야겠고... 탈다림은... the forged로군요. 동사형으론 뜻이 좀 많아서 애매하길레 명사형 용광로 하나 집어넣었습니다만 ^^; 혹 추천하는 뜻이라도 있음 넣어주시길.

코르샤칼도 대의회 정도로 번역하는게 낫겠군요. ㅇㅅㅇ;
아이콘 Silverbronze (2010-07-24 13:54:22 KST)
1↑ ↓0
센스 이미지
ㄴ아둔 토리다스 번역이 그렇게 힘든것도 아니고, 잘못 읽지 않는이상 저렇게 번역될수가 없습니다.

탈다림은 단련된 자들
꺄하아앍!!!!! (2010-07-25 10:54:43 KST) - 65.68.xxx.146
1↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
플토의 언어라늬 하앍 이렇게 기쁠수가!!!!!!!!!
문차 (2010-07-31 01:37:11 KST) - 121.175.xxx.130
0↑ ↓0
센스 이미지를 등록해 주세요
우아 새롭다! 멋진글이네요
댓글을 등록하려면 로그인 하셔야 합니다. 로그인 하시려면 [여기]를 클릭하십시오.
롤토체스 TFT - 롤체지지 LoLCHESS.GG
소환사의 협곡부터 칼바람, 우르프까지 - 포로지지 PORO.GG
배그 전적검색은 닥지지(DAK.GG)에서 가능합니다
  • (주)플레이엑스피
  • 대표: 윤석재
  • 사업자등록번호: 406-86-00726

© PlayXP Inc. All Rights Reserved.